Translation examples
Legal questions were highly complex, and it was for Member States to impose limits, if any, on the scope of the relevant agenda item.
Правовые вопросы являются весьма сложными, и именно государства-члены могут наложить ограничения, если сочтут необходимым, на сферу охвата соответствующего пункта повестки дня.
The declaration then operates as an authorization for IMF members, after consultation with IMF, to temporarily impose limitations on the freedom of exchange operations in the scarce currency.
Затем официальное заявление является действием, дающим любому члену МВФ после консультаций с МВФ временно наложить ограничения на свободу обменных операций в дефицитной валюте.
States have rushed to adopt emergency legislation, modify detention policies, revise criminal justice rules and practices and impose limitations to the freedoms of expression, peaceful assembly and movement.
Государства поспешили принять законодательство о чрезвычайном положении, изменить политику задержания, пересмотреть нормы и практику уголовного правосудия и наложить ограничения на свободу выражения мнений, мирных собраний и передвижения.
358. Article 2.11 of the Civil Code of the Republic of Lithuania lays down a provision that where a natural person abuses alcoholic beverages, drugs, narcotic or toxic substances, the court may impose limitations on his civil capacity irrespective of sex, age or other circumstances.
358. В статье 2.11 Гражданского кодекса Литовской Республики изложено положение, согласно которому в том случае, если физическое лицо злоупотребляет алкогольными напитками, лекарственными средствами, наркотическими или токсичными веществами, суд может наложить ограничения на его гражданскую дееспособность независимо от пола, возраста или других обстоятельств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test