Translation examples
The application of implied acceptance was too burdensome for member States.
Применение подразумеваемого принятия является слишком обременительным для государств-членов.
In her view, they undermined the consensus, which had implied acceptance of the draft resolution in its entirety.
По ее мнению, они подрывают достигнутый консенсус, подразумевавший принятие этого проекта резолюции в целом.
They also highlight areas where national practices differ widely and it might be difficult to reach an international consensus (such as implied acceptance of arbitration agreements). Page 5
Они также выделяют области, в которых национальная практика существенно отличается, а также в которых, возможно, трудно достичь международного консенсуса (например, подразумеваемое принятие арбитражных соглашений).
231. Moreover, although article 20, paragraph 5 connects the principle of tacit or implied consent to paragraph 2, it remains a mystery how implied acceptance could apply to the treaties referred to in the latter provision.
231. Кроме того, хотя пункт 5 статьи 20 связывает принцип согласия, молчаливого или подразумеваемого, с пунктом 2, применение подразумеваемого принятия в рамках договоров согласно пункту 2 остается загадкой.
232. Such lacunae and inconsistencies are particularly surprising given that article 18 as proposed by Sir Humphrey in 1962 made a clear distinction between the tacit or implied acceptance of "plurilateral treaties" on the one hand and of multilateral treaties on the other hand.
232. Эти пробелы и несоответствия тем более удивительны, если принять во внимание предложенный сэром Хамфри в 1962 году проект статьи 18, где проводится четкое разграничение между молчаливым и подразумеваемым принятием в случае <<плюрилатеральных>> договоров и многосторонних договоров.
The international community's readiness to accept the court as a genuinely effective instrument would be demonstrated if a State's accession to the statute automatically implied acceptance of the court's jurisdiction over the crimes listed in article 20, with no additional acceptance requirement.
Готовность международного сообщества признать суд в качестве подлинно эффективного инструмента будет продемонстрирована в том случае, если присоединение того или иного государства к уставу будет автоматически подразумевать принятие юрисдикции суда над преступлениями, перечисленными в статье 20, без каких-либо дополнительных требований.
7. With reference to the Guidelines for the recognition of new States in Eastern Europe and the Soviet Union, the European Community made a statement on 31 December 1991 to the effect that "the recognition does not imply acceptance by the EC and its member States of the position of any republic as regards territory which is under dispute by two or more republics".
7. Со ссылкой на руководящие принципы для признания новых государств в Восточной Европе и в Советском Союзе 31 декабря 1991 года Европейское сообщество сделало заявление по поводу того, что "признание не подразумевает принятие ЕС и его государствами-членами позиции какой-либо республики в отношении территории, являющейся предметом спора между двумя или более республиками".
Negotiation with the occupying Power did not imply acceptance or legitimization of the status quo.
Однако проведение переговоров с оккупирующей державой не означает признания или узаконивания сложившегося положения.
But a voluntary acceptance of the Declaration implies acceptance of the moral obligations which in any case are the basis of a legal system.
Но добровольное признание Декларации означает признание моральных обязательств, которые в любом случае являются основой правовой системы.
In principle, this exception clause does not necessarily imply acceptance of any tax measure taken by a GATS member, whether or not covered by the exception clause.
В принципе эта оговорка отнюдь не обязательно означает признание любой налоговой меры, принятой тем или иным участником ГАТС, независимо от того, действует ли при этом оговорка об изъятии.
To grant self-determination to the British inhabitants, whose ancestors had been transplanted from the United Kingdom after the usurpation, would imply acceptance of a violation of Argentina's territorial integrity.
Предоставление права на самоопределение британскому населению, чьи предки были переселены из Соединенного Королевства после узурпации, будет означать признание нарушения территориальной целостности Аргентины.
To grant self-determination to the British inhabitants, whose ancestors had been transplanted from the United Kingdom after the usurpation, would imply acceptance of a violation of Argentina's territorial integrity, according to the Foreign Minister.
По словам министра иностранных дел, предоставление права на самоопределение британскому населению, чьи предки были переселены из Соединенного Королевства после узурпации, будет означать признание нарушения территориальной целостности Аргентины.
In his delegation's view, accession by a State to the statute should automatically imply acceptance of the court's jurisdiction in respect of the crimes listed in article 20, without the need for any additional formal acceptance thereof.
По мнению делегации Сенегала, присоединение какого-либо государства к уставу должно автоматически означать признание юрисдикции суда в отношении преступлений, перечисленных в статье 20, без необходимости в каком бы то ни было дополнительном официальном их признании.
Similarly, Venezuela expresses a reservation with regard to the concept of unwanted pregnancy, since the reference to "unwanted pregnancy" could be argued in the opposite sense, as implying acceptance of the right of a woman who has become pregnant against her will to terminate the pregnancy (by abortion), an act which is illegal in Venezuela.
Делегация Венесуэлы также делает оговорку по поводу концепции нежелательной беременности, поскольку упоминание о "нежелательной беременности" ("unwanted pregnacy") может, с другой стороны, означать признание права беременной женщины против своей воли умерщвлять ребенка (делать аборт), что в Венесуэле является уголовно наказуемым деянием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test