Translation for "implicit in" to russian
Translation examples
Such behaviour becomes an implicit model for the next generation.
Такое поведение становится неявной моделью для следующего поколения.
What are their interests and positions (expressed, implicit, or hidden)?
Каковы интересы и позиции заинтересованных сторон (выраженные, неявно выраженные, скрытые)?
Such inequalities were attributable to differences in income levels and to explicit or implicit policy choices.
Такое неравенство обусловлено различиями в уровне доходов и явными или неявными стратегическими решениями.
to refuse any support, explicit or implicit, to parties that advocate racist and xenophobic positions.
отказ в любой поддержке, явной или неявной, партиям, которые выступают с расистских и ксенофобских позиций.
Their lagging behind, and their explicit or implicit secondary status -- their role in general -- are very often patently unfair.
Их отставание, явное и неявное второстепенное положение, их роль в целом нередко вопиюще несправедливы.
Third, the agenda for new rules is partisan, but the implicit agenda is just as important as the explicit.
В-третьих, новые правила призваны обслуживать частные интересы, при этом неявные цели не менее важны, чем цели декларируемые.
It was noted in particular that an express reference to certain additional grounds might be interpreted as an implicit exclusion of other grounds.
В частности, отмечалось, что прямое упоминание некоторых дополнительных оснований могло бы быть истолковано как неявное исключение некоторых других.
(3) To bar or hinder access to employment or vocational advancement on explicit or implicit grounds of the sex of the worker either directly or indirectly.
3) отказывать или препятствовать приему на работу или продвижению по службе по причинам, явным и неявным, основанным прямо или косвенно на поле работника.
IMF estimates the implicit subsidy to big banks in terms of lower borrowing costs to be about 0.8 percentage points.
Величина выраженной в снижении затрат по займам неявной субсидии крупным банкам составляет, по оценкам МВФ, около 0,8 процентных пункта.
4.9 The State party submits that "families" are given wide implicit and explicit recognition in its legal system, in accordance with article 23 of the Covenant.
Государство-участник утверждает, что "семьи" пользуются широким подразумеваемым и неявным признанием в рамках его правовой системы согласно статье 23 Пакта.
In this way, the correlative duties implicit in human rights were supposed to be transformed into concrete obligations.
Предполагалось, что при продвижении по этому пути сопутствующие обязанности, подспудно заложенные в правах человека, трансформируются в конкретные обязательства.
The interest rate implicit in the lease is the discount rate that, at the inception of the lease, causes the aggregate present value of
Процентная ставка, заложенная в договоре аренды, - ставка дисконта на дату начала аренды, по которой суммарная дисконтированная стоимость
Government-to-government partnership is central to development, although many current policies do not reflect the principles of equality implicit in the idea of `partnership'.
Однако во многих нынешних программах не отражены принципы равенства, заложенные в понятии <<партнерство>>.
The pragmatic and non-confrontational approach implicit in those reforms has facilitated the search for convergence and consensus-building.
Заложенный в этих реформах прагматичный и неконфронтационный подход облегчил поиск точек соприкосновения и путь к достижению консенсуса.
It was also pointed out that there was a strong case for sensitizing the Bretton Woods institutions on the merits of the approach to development implicit in the notion of the right to development.
Указывалось также на острую необходимость осознания бреттон-вудскими учреждениями положительных аспектов концепции развития, заложенных в понятие права на развитие.
In order to maintain the equity implicit in that principle, any agreement to be reached must remain within the framework of the principles agreed at the Earth Summit.
В целях соблюдения справедливости, имплицитно заложенной в этом принципе, любое соглашение, которое будет достигнуто, должно строиться на базе принципов, согласованных на Встрече на высшем уровне "Планета Земля".
It made an attempt to address the perverse incentives implicit in the arrangements involving the sharing of tax revenues by the federal Government with the provinces and the revenues of the provincial governments with the municipalities.
Была предпринята попытка урегулирования ситуации, связанной с негативными стимулами, косвенно заложенными в мерах, предполагающих выделение части налоговых поступлений федерального правительства провинциям, а поступлений правительств провинций - муниципалитетам.
The implicit "turnkey" concept, focusing on interactivity and the sharing of North-South and South-South experiences and expertise, is an approach that is meeting with undeniable success.
Заложенная в программе так называемая концепция "курсы под ключ", основным элементом которой является интерактивный диалог и обмен опытом и знаниями в направлении север-юг и юг-юг - это та формула, которая пользуется несомненным успехом.
It reveals the implicit gender bias of these policies as usually designed, and demonstrates that engendering them makes economic sense from the perspective of innovation, employment and growth.
В ней рассматриваются косвенные ограничения по признаку пола, заложенные в такой политике в ее обычном виде, и приводятся доказательства того, что учет гендерных аспектов в такой политике экономически оправдан с точки зрения внедрения инноваций, обеспечения занятости и роста.
In calculating the present value of the minimum lease payments, the discount factor is the interest rate implicit in the lease, if this is practicable to determine; if not, the lessee's incremental borrowing rate should be used.
При исчислении дисконтированной величины минимальных арендных платежей в качестве коэффициента дисконтирования используется заложенная в договоре аренды процентная ставка, если имеется реальная возможность ее определить; в противном случае следует использовать применяемую арендатором приростную ставку процента на заемный капитал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test