Translation for "immensities" to russian
Translation examples
We are and shall remain the Western hemisphere's key to the immense Pacific.
Для западного полушария мы есть и будем оставаться ключом к необъятному Тихому океану.
Without any doubt, it has brought stability, certainty and order to the use and management of the immense oceanic space.
Несомненно, она принесла стабильность, уверенность и порядок в использование и управление необъятными океанскими пространствами.
At the same distance to the North there is the immense Laurentian region, which is covered with hundreds of lakes and dozens of ski centres.
На таком же расстоянии к северу открывается необъятная Лаврентийская область с сотнями озер и десятками лыжных курортов.
But the concept of immensity does put us in mind of something fundamental that barely existed in Grotius' era, which, from any standpoint, is indeed impressive in its size.
Но концепция необъятности наводит нас на мысль о чем-то основополагающем, что едва ли существовало в эру Гротия и что, с любой точки зрения, весьма впечатляет своим размером.
And yet, since the entire world now sees itself as a village, and since we have sent spacecraft far beyond this village, the sea no longer seems so immense to us.
Однако поскольку весь мир считает сегодня себя как бы одной деревней и поскольку мы направили космические корабли далеко за пределы этой деревни, море не кажется нам уже таким необъятным.
The Papal authority, too, was brought in aid of these great designs; and for the purpose of overthrowing heathenism, and propagating the Catholic religion, Alexander the Sixth, by a Bull issued in 1493, granted to the crown of Castile the whole of the immense territory then discovered, or to be discovered, between the poles, so far as it was not then possessed by any Christian prince.
Власть папы была также использована в поддержку этих великих начинаний; и с тем чтобы нанести поражение язычеству и распространить католичество, Александр VI своей буллой, изданной в 1493 году, даровал Кастильской короне все необъятные территории, которые уже были или будут открыты, между полюсами, при условии, что они не находились в то время в собственности любого из христианских принцев.
Immensity... because it's so immense.
Необъятность... потому что он такой необъятный.
My happiness is immense.
Мое счастье необъятно.
Your immensity of spirit.
Твоего необъятного духа.
Facing the immensity, I guess.
Наверное, встречаю необъятность.
and immensity of our universe.
И наша вселенная необъятна.
# She's enormous, colossal, # tremendous, gigantic, immense
# Она огромная, колоссальная, # великая, необъятная, гигантская
Teasing me with its nearness and immensity
Дразнящий меня своей близостью и необъятностью
She is impenetrable, elusive, immense like the ceiling...
Она непроницаема, неуловима, необъятна, словно потолок...
There was peace and immensity, and I... I...
Там мир и необъятность, и я...я...
Look at this immense water salty like tears!
Смотрите на необъятную воду, соленую как слезы!
There was a suggestion of immense pride and disdain in the face almost of hatred, and at the same time something confiding and very full of simplicity.
Как будто необъятная гордость и презрение, почти ненависть, были в этом лице, и в то же самое время что-то доверчивое, что-то удивительно простодушное;
but that it should have raised very much their price in the Indian market seems not very probable, as all the extraordinary demand which that competition could occasion must have been but as a drop of water in the immense ocean of Indian Commerce.
но чтобы она повысила цены на них на индийском рынке, кажется маловероятным, так как весь чрезвычайный спрос, какой могла вызвать эта конкуренция, должен был являться только каплей среди необъятного океана индийской торговли.
He tumbled through dark nothingness and landed in a sitting room in front of an immensely fat old lady wearing an elaborate ginger wig and a brilliant pink set of robes that flowed all around her, giving her the look of a melting iced cake.
Он провалился в темную пустоту и скоро очутился в какой-то гостиной, прямо перед необъятно толстой старой дамой в замысловатом рыжем парике и поблескивающем розовом одеянии, которое придавало ей сходство с подтаявшим тортом-мороженым.
He is immensely grateful to them.
Он безмерно благодарен им за это.
The world is balancing between great hope and immense suffering.
Мир балансирует между огромной надеждой и безмерными страданиями.
I am deeply touched by this generous gesture, and I am immensely grateful.
Я глубоко тронут этим щедрым жестом и безмерно благодарен за него.
We are immensely proud of our modest achievements and grateful to those who helped us.
Мы безмерно горды нашими скоромными достижениями и признательны тем, кто нам помогал.
Iran has suffered severely and immensely from the scourge of terrorism, including cross-border terrorism.
Иран жестоко и безмерно пострадал от бедствия терроризма, включая трансграничный терроризм.
We also have to address the immense suffering that the war has inflicted on our people.
Мы также должны облегчить безмерные страдания, которые война принесла нашему народу.
There must be a broad and continuous international effort to compensate them for their immense losses.
Поэтому необходимы широкие и постоянные усилия международного сообщества в целях возмещения народу Палестины его безмерных потерь.
The suffering of refugees - with which my colleagues and myself deal every day throughout the world - is immense.
Страдания беженцев, с которыми мои коллеги и я сталкиваемся каждый день во всем мире, -- безмерны.
Despite the progress just mentioned, the need for protection of civilian populations continues to be immense throughout the region.
Несмотря на только что упомянутый прогресс, необходимость защиты гражданского населения попрежнему безмерна во всем этом районе.
I love you immensely!
Люблю тебя безмерно!
You'll enjoy it immensely.
Тебе это безмерно понравится.
Immense sentimental value.
Её ценность безмерна, как память.
I'm enjoying myself im-immensely.
Я безмерно доволен собой.
Which I am enjoying immensely.
Которым я безмерно наслаждаюсь.
You feel immensely powerful.
Вы чувствуете себя безмерно могущественным.
Oh, I'm enjoying it immensely.
О, я безмерно этим наслаждаюсь.
I have immense respect for you, Hank.
Я безмерно уважаю тебя, Хэнк.
Look, liam, it bothers me immensely
Слушай, Лиам, это беспокоит меня безмерно.
I'd say she's enjoying that immensely.
- Я бы сказала, что она безмерно этим наслаждается.
Ron looked immensely guilty and turned his back on her.
Рон с безмерно виноватым выражением повернулся к ней спиной.
They, who had seen proofs of the immensity of my power in the times when I was mightier than any wizard living?
Те, кто своими глазами видели доказательства моей безмерной силы, когда я был самым могущественным из всех теперешних волшебников?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test