Translation for "greatness" to russian
Translation examples
His greatness lay elsewhere.
Его величие заключается в другом.
Let your greatness bloom.
Дайте раскрыться вашему величию>>.
Freedom is the measure of man's dignity and greatness.
Свобода есть мера достоинства и величия человека.
O Yemen, abode of greatness and a royal race,
О Йемен, родина величия и королевского племени,
Its principal colour, gold, suggests the greatness of the nation.
Его главный цвет золотой указывает на величие нации.
It combines courage and greatness, sorrow and tears.
В нем слились воедино величие и гордость, печаль и слезы.
Or, in the words of Winston Churchill, the price of greatness is responsibility.
Или же, говоря словами Уинстона Черчилля: <<Цена величия -- ответственность>>.
Differences in the greatness of civilizations need not be emphasized.
Не следует сосредоточивать внимание на различиях, касающихся величия и силы цивилизаций.
Your election is a testament to the greatness of our African continent.
Ваше избрание является свидетельством величия африканского континента.
Bound for greatness.
Вас ждёт величие.
Freedom is greatness.
Свобода - это величие.
Worshipping His Greatness.
Прославляем Его Величие.
Greatness requires sacrifice.
Величие требует жертв.
Reached its greatness
Достиг своего величия.
Where there is greatness, great government or power even great feeling or compassion error also is great.
Там, где величие, будь то величие государства и власти, величие чувств или сочувствия, ошибки тоже велики.
..the great man himself.
..в его величии.
How great that is?
Величие этого момента?
Upstart greatness is everywhere less respected than ancient greatness.
Внезапно возникшее величие везде уважается меньше, чем величие древней фамилии.
Greatness is a transitory experience.
Чувство величия преходяще.
Without this quality, even occasional greatness will destroy a man.
Без этого качества даже и случайное величие уничтожит человека.
The person who experiences greatness must have a feeling for the myth he is in.
Человек, испытывающий величие, должен чувствовать миф, в который вплетена его жизнь.
“You call it ‘greatness,’ what you have been doing, do you?” asked Dumbledore delicately.
— Так вы именуете то, что делаете, «величием»? — мягко спросил Дамблдор.
Antiquity of family means everywhere the antiquity either of wealth, or of that greatness which is commonly either founded upon wealth, or accompanied with it.
Древность фамилии предполагает древность или богатства, или величия, которое обыкновенно основывается на богатстве или сопровождается им.
“Harry Potter asks if he can help Dobby… Dobby has heard of your greatness, sir, but of your goodness, Dobby never knew…”
— Гарри Поттер сказал, не может ли он помочь Добби… Добби много слышал о вашем величии, но о вашей доброте Добби не ведал.
Voldemort’s expression remained impassive as he said, “Greatness inspires envy, envy engenders spite, spite spawns lies.
Лицо Волан-де-Морта оставалось бесстрастным. — Величие пробуждает зависть, — сказал он, — зависть рождает злобу, а злоба плодит ложь.
because friendships that are obtained by payments, and not by greatness or nobility of mind, may indeed be earned, but they are not secured, and in time of need cannot be relied upon;
Ибо дружбу, которая дается за деньги, а не приобретается величием и благородством души, можно купить, но нельзя удержать, чтобы воспользоваться ею в трудное время.
Characteristically and critical, it is seen that a great deal of imputation is implied in the weights issue.
Характерно и заслуживает особого внимания то, что в вопросе о весах большое место отводится определению условных величин.
While the monetary value of such procurement was not very great in absolute terms, the economic opportunities provided were of great importance to the sectors concerned.
Хотя денежная величина таких закупок не очень велика в абсолютном выражении, возникающие экономические возможности имеют большое значение для соответствующих секторов.
In view of the size of the country and the great number of inhabitants, the Committee considered as appropriate the need for such mechanisms at all levels.
Учитывая размеры страны и величину ее населения, Комитет пришел к выводу, что необходимость в таких механизмах существует на всех уровнях.
This year, the second largest marine protected area in the world was declared in the Great Australian Bight.
В этом году Большой Австралийский залив был объявлен морским охраняемым районом, который стал вторым по величине таким районом в мире.
As a result of that outlook and in a country of great diversity and size, we see diversity as a blessing, not a disadvantage.
Благодаря такому подходу, а также огромному многообразию и величине территории нашей страны, мы рассматриваем многообразие как преимущество, и отнюдь не как недостаток.
However, most LDCs experience great difficulty in coping with the plethora of demands from various partners that have an impact on the opportunity and transaction costs.
Однако большинство НРС испытывает серьезные трудности с удовлетворением многочисленных требований разнообразных партнеров, что отражается на величине альтернативных и операционных издержек.
It was the third-largest nuclear and missile arsenal in the world, more powerful than the nuclear forces of Great Britain, France and China combined.
Это был третий по величине ракетно-ядерный арсенал в мире, мощность которого превосходила мощность ядерных сил Великобритании, Франции и Китая вместе взятых.
Africa, as the oldest and second largest continent, marked by great geographic variations, is home to an even greater diversity of ethnic, cultural and racial identities.
41. Будучи старейшим и вторым по величине континентом с его огромным географическим разнообразием, Африка отличается еще большим разнообразием этнических, культурных и расовых самобытных образований.
The pointing from one satellite to another was a complicated problem owing to the great distance between the satellites, the narrow laser beam divergence angle and vibration of the pointing system.
Наведение одного спутника на другой является сложной проблемой ввиду больших расстояний между спутниками, малой величины расхождения угла лазерного луча и вибрации системы наведения.
At the global level, the State of Qatar, although small in size, has made great strides in playing a pivotal role in the promotion of international peace and cooperation.
На глобальном уровне Государство Катар, несмотря на небольшую величину своей территории, добилось значительного прогресса в укреплении своей роли в деле содействия обеспечению международного мира и сотрудничества.
Great, big woman. Backside the size of Durham Cathedral.
Здоровая такая, задница величиной с Вестминстерское Аббатство!
Although my great-uncle Wilhelm had a forehead the size of, like, Gibraltar.
Хотя у моего двоюродного дедушки Вильгельма лоб был величиной с Гибралтар.
I mean, besides no sleep, no sex, and stretch marks the size of Kansas, there are really great things about it.
Если не считать отсутствие секса, сна и наличие растяжек величиной с Канзас, в этом много прекрасного.
The Tunt Conservatory is home to the world's second largest collection of carnivorous plants, the shame of which drove the current owners' eccentric great-uncle,
Консерватория Тантов это дом для Второй по величине Коллекции плотоядных растений в мире, Позор сего факта вынудил
Because he thought that a star of his great stature... ought to be able to make a real big entrance with a moon.
Потому что он думал, что звезда его величины должна появляться на сцене по-настоящему круто: вместе с луной.
When Apple, which is a great company, don't get me wrong, is the third largest company in America and the biggest music retailer in America, [stammers]
Когда Apple, третья по величине компания, если не ошибаюсь, является и самой большой музыкальной торговой компанией... Это настораживает.
She would have insisted on sending to Petersburg at once, for a certain great medical celebrity;
Она долго настаивала на необходимости немедленно отправить нарочного в Петербург, чтобы поднять какую-то медицинскую знаменитость первой величины и примчать ее с первым поездом.
and he could have no interest to employ a great stock rather than a small one, unless his profits were to bear some proportion to the extent of his stock.
точно так же он не был бы заинтересован затрачивать больший капитал, а не меньший, если бы его прибыли не соответствовали величине употребленного в дело капитала.
The greatness of the objects which are to be acquired by success in some particular professions may, no doubt, sometimes animate the exertion of a few men of extraordinary spirit and ambition.
Величина благ, которые могут быть получены при успехе в некоторых профессиях, может, несомненно, возбуждать иногда усилия немногих людей, отличающихся чрезвычайным честолюбием и характером.
Then, slowly, as though a great jumbo jet were revving up, the rumbling from the Ireland supporters grew louder and louder and erupted into screams of delight. “IRELAND WINS!”
Но затем постепенно, будто неимоверной величины нарастающий поток, гул на трибунах ирландских болельщиков становился все громче, громче и взорвался громовым воплем ликования. — ИРЛАНДИЯ ПОБЕДИЛА!
noun
It is also a great strength.
Но одновременно она является и великой силой.
There is a great diversity of such actors.
Для спектра этих сил характерно широкое многообразие.
Great effort has been dedicated to that.
Этому были отданы огромные силы.
A great power shift is taking place in the world.
В мире происходит значительное перераспределение сил.
Second, the power of vested interests was great.
Во-вторых, мощную силу представляют собой лоббистские группировки.
The defeat of nazism marked a great victory of the forces of good over the forces of evil.
Разгром фашизма означал великую победу сил добра над силами зла.
Great Britain has not notified its compliance with requirements
Великобритания не сообщила о дате вступления этого соглашения в силу
Advertising is great.
Реклама - это сила.
We're great together.
Вместе - мы сила.
The power's too great.
Слишком большая сила.
Every sperm is great
Наш Господь силен!
That's great.
Ты дал силы ходящей бомбе.
but with a great effort of will he staggered up; and then he fell upon his knees again.
собрав все силы, он встал – и тут же повалился на колени.
Hardly has our strength sufficed to beat off the first great assault.
У нас едва хватило сил отбиться от первого нашествия.
There is a great power in them, and they seem able to wrap themselves in shadow: it is difficult to see them moving. But they do.
Сила в них тайная и страшная, и они напускают вокруг себя мрак – даже не заметишь, что движутся.
I shall die gazing straight at the great Fountain of life and power; I do not want this life!
Я умру, прямо смотря на источник силы и жизни, и не захочу этой жизни!
So great was the power that Saruman exerted in this last effort that none that stood within hearing were unmoved.
Такая сила обольщенья была в этой последней попытке, что завороженные слушатели оцепенели в безмолвии.
Ron gave a great shudder, a rattling gasp and his body became limp and still.
Страшная дрожь пробила Рона, он с силой глотнул воздух, а затем тело его обмякло и застыло.
He had great faith in Buck’s strength and had often thought him capable of starting such a load;
Он очень верил в силу Бэка и часто думал, что тот мог бы свезти любой груз.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test