Translation examples
I guess the key word here is "confer".
Я полагаю, ключевым в этом контексте является слово <<возлагают>>.
On that point, I guess, Member States are overwhelmingly agreed.
В этой связи я полагаю, государства-члены пришли к широкому согласию.
There was, I guess, from the beginning, and even now, an implicit social contract.
Я полагаю, с самого начала был и сохраняется даже сейчас подразумеваемый социальный контракт.
The Chairman: I guess, in our enthusiasm to really work, maybe a few things were just ignored, sometimes deliberately, but I think that, in the name of consensus, we are aiming at the objective of doing something.
Председатель (говорит по-английски): По-моему, взявшись с энтузиазмом за работу, мы забывали ряд моментов, иногда умышленно, но, я полагаю, что во имя консенсуса мы пытаемся что-то предпринять.
The delegation of Brazil will not be able to speak during the NPT Conference, for reasons that everyone knows, and I guess that we will certainly have a good number of speeches in the pipeline to be delivered after that Conference is finished.
Делегация Бразилии не сможет выступить на Конференции участников Договора о нераспространении по известным всем причинам, и я полагаю, что у нас, безусловно, будет много выступлений, которые надо будет заслушать по завершении этой Конференции.
It seems to me most appropriate if you would allow delegates who wish to react to this statement to take the floor, because I guess that the list of speakers is in a way a continuation of our general debate that we have been engaging in since Tuesday.
И как мне представляется, было бы весьма уместно, если бы вы позволили взять слово делегатам, которые желают отреагировать на это заявление, ибо, как я полагаю, список ораторов являет собой своего рода продолжение наших общих дебатов, которыми мы занимаемся со вторника.
And it seems also to me that the evaluation is based on those who have attended, so I think this is not so much a thing for capitals, and certainly, I guess that when I look to the systematic you set out at the beginning, we are not fixing for eternity what we are going to do.
И тут мне кажется также, что такая оценка базируется на тех, кто в этом участвовал, и поэтому мне думается, что это не столь уж проблема столиц; ну и, естественно, как я полагаю, когда смотрю на ту систематику, какую вы заложили в начале, мы ведь не закрепляем навечно то, что мы собираемся сделать.
Ambition, I guess.
Амбиции, я полагаю.
Clantons I guess.
Клантоны, я полагаю.
Resolved, I guess.
Решительно, я полагаю.
Lucky, I guess.
Счастливчик, я полагаю.
Haunted, I guess.
Обеспокоенная, я полагаю.
Thanks, I guess?
Спасибо, я полагаю?
I guess you're an alien.
...язык инопланетян? ! Я догадался.
I guessed your plan.
Я догадался о вашем плане.
I guessed what it contained.
Я догадалась, что там написано.
it's not sugar i guessed
Это не сахар. Я догадался.
I guess... it was obvious.
Я догадалась... это было очевидно.
I guessed, fifteen years ago,” said Dumbledore, “when I saw the scar on your forehead, what it might mean.
— Пятнадцать лет назад, — промолвил Дамблдор, — впервые увидев шрам на твоем лбу, я догадался, что он может значить.
I guessed that anyone who liked could deceive him, and that he would immediately forgive anyone who did deceive him; and it was for this that I grew to love him--
Я догадалась после его слов, что всякий, кто захочет, тот и может его обмануть, и кто бы ни обманул его, он потом всякому простит, и вот за это-то я его и полюбила…
-Yeah, I guess.
- Да, я догадываюсь.
Yeah, I guessed that.
Ну, я догадывался.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test