Translation for "i assure you that" to russian
I assure you that
Translation examples
I assure you that we will not waste a single minute.
И уверяю вас, что мы не будем терять ни минуты.
I assure you that Secretary Bolton would not have said it if he did not have good cause, reasons and facts to base it on.
Уверяю вас, что секретарь Болтон не сказал бы этого, не имей он на то веских причин, резонов и фактов.
I assure you that we have just as many questions for the Georgian side, but I think that these questions should be tackled in the appropriate context and in the appropriate manner.
Уверяю вас, что у нас также есть не меньше вопросов грузинской стороне, но я думаю, что эти вопросы надо решать в соответствующих рамках и в соответствующем формате.
5. I assure you that the ASEAN Foreign Ministers are fully mindful that how this issue is handled will greatly affect ASEAN's credibility.
5. Уверяю Вас, что министры иностранных дел государств -- членов АСЕАН в полной мере осознают, что от того, как будет решен этот вопрос, в значительной степени зависит доверие к АСЕАН.
I assure you that I am not content.
- Милорды, уверяю вас, что я весьма недоволен.
No, I assure you that our conversation will remain confidential.
Уверяю вас, что наш разговор останется конфиденциальным.
I assure you that I am many things but that.
Уверяю Вас, что я многое об этом знаю.
I assure you that I am going to take care of them.
Я уверяю вас, что разберусь с этим.
Well, I assure you that our relationship won't get in the way
Уверяю вас, что наши отношения не повлияют...
You have much to pay. I assure you that you will pay.
Уверяю вас, что вы за все заплатите.
I assure you that this Moriori had no choice.
Я уверяю вас, что у этого Мориори не было иного выхода.
But I assure you that Mr. Clarke is not a flight risk.
Я уверяю вас, что мистер Кларк не опасный человек.
I assure you that I used to see those eyes in my dreams;
уверяю вас, что этот взгляд мне снился;
я уверяю вас, что
Okay, I assure you that there is nothing wrong with the plumbing.
Ладно, я уверяю вас, что с сантехникой все в порядке.
I assure you that morbid sensation gave me a certain pleasure.
Я уверяю Вас что это злорадное чувство доставило мне определенное наслаждение.
I assure you that everything in this room has a specific function.
Я уверяю вас, что все в этом помещении имеет определенную функцию.
If you just let the investigation take its course, I assure you that...
Просто позвольте расследованию идти своим путем, и я уверяю вас, что...
And I assure you that everything that we do is of the highest quality, so...
И я уверяю вас, что всё, что мы делаем высшего качества, так что...
But I assure you, that with or without the train this land is going to succeed.
Но я уверяю вас, что с, или без рельс эта земля выйдет вперёд.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test