Translation examples
In turn, geodynamics uses the results of geomechanics research, for example data on the stresses in a rock mass, collected by conducting hydrofracture tests in boreholes.
В свою очередь, и геодинамика использует результаты геомеханических исследований, например, данные о напряженном состоянии породного массива, полученные в результате испытаний скважин на гидроразрыв.
The main difficulty with this is the impossibility of making this type of evaluation for a rock mass in its initial (undisturbed) state: the mechanical characteristics of rocks are currently determined under laboratory conditions using core material, and the only direct method of evaluating the initial stresses in a rock mass is the borehole hydrofracture method.
Основная трудность при решении этой задачи заключается в том, что получить такого рода оценки для массива в его начальном (ненарушенном) состоянии невозможно: определение механических характеристик пород выполняется сегодня в лабораторных условиях на керновом материале, а единственным прямым методом оценки начального напряженного состояния массива является метод гидроразрыва в скважине.
Simply increasing the density of the drill mud does not solve the problem because in addition to economic aspects (density "grams" are not cheap), there are also technical considerations requiring the use of drill mud of the lowest possible density (drill mud circulation, drilling productivity, the possibility of losing high-density drill mud in hydrofracture cracks, etc.).
Простое увеличение плотности глинистого раствора не решает проблему, так как помимо экономических аспектов (<<граммы>> плотности стоят недешево), существуют еще и соображения технического порядка, заставляющие использовать растворы с минимально возможной плотностью (циркуляция раствора, производительность бурения, возможные потери глинистого раствора в трещинах гидроразрыва при его высокой плотности и др.).
Depending on the characteristics of the rock, the state of the rock mass and the properties of the drill mud, deformation and degradation may manifest themselves in the formation of cavities in borehole walls, borehole ovalization and flooding, and the appearance of cracks in the walls as a result of hydrofracture, which will adversely affect drilling, technically and economically, and make, later, for unsatisfactory cementation quality and other undesirable consequences, up to and including accidents.
В зависимости от свойств пород, состояния массива и свойств бурового раствора, процессы деформирования и разрушения могут проявляться в кавернообразовании на стенках скважин, в их овализации и заплывании, а также трещинообразовании на стенках в результате гидроразрыва пород, что негативно сказывается на технико-экономических показателях бурения, приводит к неудовлетворительному качеству последующей цементации, другим нежелательным последствиям, вплоть до аварийных ситуаций.
(b) Increase in coal yield from the hydrofractured zones.
(b) Ростом добычи угля в зонах ГРП.
35. To the benefits already mentioned must be added the improvement of safety in hydrofracturing zones.
36. Кроме указанных положительных факторов необходимо отметить повышение безопасности ведения горных работ в зонах ГРП.
(a) Reduction by 1,500 m of the sinking of paired winzes on the left wing of seam D6 (only 50% of the reserves in which are worked by hydrofracturing), saving 24 billion roubles;
(a) Сокращением проведения на 1500 м парных бремсбергов по восточному крылу пласта Д6, только на 50 % обработанных ГРП запасах, стоимостью 24 млрд. руб.
At a cost for the 14 hydrofracturing wells of 6 million roubles in current prices, the saving from premine drainage of methane at the Lenin Mine is 40 million roubles.
При затратах 14 скважин ГРП в настоящих ценах. 6 млн. руб. экономическая эффективность применения проведенных работ по заблаговременному извлечению метана на шахте им. Ленина составляет 40 млн. руб.
The benchmark facility set up at the mine currently recycles 20 m3/min of methane and it is planned to increase this figure in the very near future to 60 m3/min, of which 40 m3/min will be methane extracted via hydrofracturing wells.
На организованном на шахте им. Ленина образцовом объекте по утилизации метана полезно используется в настоящее время 20 м3/мин метана, а в ближайшей перспективе планируется использовать 60 м3/мин, из которых 40 м3/мин - метан, извлекаемый из скважин ГРП.
(c) For the past few years, some of the methane from hydrofracturing wells has been used to heat a new hoisting shaft. In three heating seasons, this has consumed 1,600 m3 of gas, saving 3,000 t of coal worth more than 4 million roubles.
(c) Из скважин ГРП начата утилизация метана на обогревателе нового клетьевого ствола, что в три отопительных сезона. обеспечивало сжигание 1600 тыс. м3 газа, эквивалентного 3 тыс. т угля стоимостью более 4 млн. руб.
During the workings of seam D6 there has been a total of 106 recorded incidents of coal/rock and gas bursts of varying intensity. Virtually all of them, including the most recent one, which killed three miners, have occurred outside the zones of influence of the hydrofracturing wells.
При ведении горных работ на этом участке шахтного поля на пласте Д6 было зарегистрировано 106 газодинамических явлений различной интенсивности, причем практически все - вне зоны влияния скважин ГРП, в том числе последний внезапный выброс, явившийся причиной гибели 3 шахтеров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test