Translation for "humanly" to russian
Humanly
adverb
Similar context phrases
Translation examples
The horrifying terrorist act carried out in Ossetia against hundreds of innocents and so many children demonstrates that the widespread strategy of fear, hatred and devastation is humanly and ethically unacceptable.
Чудовищный террористический акт, совершенный в Осетии против сотен невинных людей и большого числа детей, является подтверждением того, что широкомасштабная стратегия страха, ненависти и разрушений неприемлема по гуманным и этическим соображениям.
In conclusion, I should like to reaffirm Benin's position that it will participate responsibly in the patient quest for humanly acceptable solutions to the whole set of problems of population and development which in many respects constitute one of the important parameters for sustainable development.
В заключение, я хотел бы вновь подтвердить позицию Бенина, который намерен в духе ответственности принять участие в терпеливых поисках гуманных решений целого ряда проблем в области народонаселения и развития, которые во многих отношениях продолжают оставаться важными параметрами устойчивого развития.
Users' contributions should never reach or exceed the threshold of what is humanly possible, in order to avoid the poorest sectors from being excluded, and, where water supplies are not free of charge, progressive tariffs must be established in accordance with the economic and financial capacities of users, maintaining an appropriate relation between quality and price.
Участие пользователей никогда не должно достигать или превышать требуемого с гуманной точки зрения минимума, с тем чтобы избежать, в частности, исключения неимущих слоев населения; кроме того, в случае платности водопользования необходимо обязательно установить прогрессивные расценки с учетом экономических и финансовых возможностей каждого человека при оптимальном соотношении цены и качества.
7. Cuba has undergone and continues to undergo a process of permanent and profound change as it works to improve the socialist system endorsed and built up by its people, and strives to create a society that is ever fairer, freer, more independent, more compassionate, more equal and more productive, that ensures sustained economic growth and sustainable development and that develops as far as is humanly possible the democratic nature of its institutions, laws, policies and programmes, which are clearly people-oriented and inclusive in nature.
7. Куба находилась и находится в процессе глубоких преобразований, направленных на совершенствование социалистической системы, избранной и созданной ее народом, с целью продвижения вперед по пути к строительству все более справедливого, свободного, независимого, солидарного, равноправного и процветающего общества, характеризующегося устойчивыми темпами экономического роста и обеспечивающего устойчивое развитие, в котором - с опорой на самые гуманные принципы - происходит постепенная демократизация институтов, законов, политики и программ, носящими подлинно народный характер.
с человеческой точки зрения
adverb
Experience has shown us that the language of weapons, as well as feeding conflicts by illicitly exploiting natural resources, cannot produce humanly acceptable solutions.
Как показывает опыт, язык оружия, а также разжигание конфликтов посредством незаконной эксплуатации природных ресурсов никогда не приведет к достижению приемлемых с человеческой точки зрения решений.
Although real wars are humanly unacceptable, cold wars are psychologically unbearable because they inevitably lead to proxy conflicts, which are incompatible with a world in which the forces of enlightenment and the elements of understanding among nations and cultures have strived in an unprecedented manner.
В то время как кровопролитные войны неприемлемы с человеческой точки зрения, <<холодные>> войны недопустимы с психологической точки зрения, ибо они неизбежно приведут к опосредованным конфликтам, которые несовместимы с миром, где просвещенные силы и элементы, стремящиеся к установлению понимания между народами и культурами, добились значительного прогресса.
I wanted to do something more humanly significant.
Я бы заменил их на нечто более человечное.
- Humanly, like any mom would.
По-человечески, как любая мать.
It's humanly impossible for her to hate me any more than she already does.
Это по человечески невозможно для неё , ненавидеть меня больше чем она уже ненавидит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test