Translation examples
However, the evidence is insufficient to verify and value the full amount claimed.
Однако имеющиеся доказательства недостаточны для удостоверения и оценки всей истребуемой суммы.
However, the evidence does not support the application of that margin to this particular contract loss.
Однако представленные доказательства не свидетельствуют о том, что именно эта норма прибыли была бы реализована в рамках данного конкретного контракта.
There was, however, no evidence to suggest that the parties to the conflict were systematically engaging in patterns of rape and other acts of sexual violence against children.
Однако нет доказательств того, что конфликтующие стороны систематически совершают изнасилования и другие акты сексуального насилия в отношении детей.
Moreover, the prosecution relied on written evidence proving that armed attacks had been planned; however, this evidence was not produced in court.
Помимо этого, обвинение было основано на письменных материалах, доказывающих, что вооруженные нападения были спланированы; однако эти доказательства не были представлены на судебном заседании.
However, no evidence was ever tendered to support these allegations and no official charges were laid against Mr. Georgiou for possession of mobile phones within correctional centres.
Однако никаких доказательств в поддержку этих подозрений предъявлено не было, и гну Георгиу не были предъявлены официальные обвинения во владении мобильными телефонами в исправительном учреждении.
However, since evidence of intention might be problematic where the treaty contained no provision concerning the effect of war, relying solely on the test of intention would have two effects.
Однако, поскольку доказательство намерения может быть проблематичным, если в договоре не содержится никакого положения относительно последствий войны, использование только критерия намерения будет иметь последствия двух видов.
However, the evidence submitted by Iran in support of this claim is not sufficient to enable the Panel to determine whether any damage was in fact caused to Iran's groundwater resources by contaminants from the oil well fires in Kuwait and, if so, the nature and extent of any such damage.
93. Однако объем доказательств, представленных Ираном в обоснование этой претензии, не позволяет Группе установить, был ли какой-либо ущерб иранским запасам подземных вод действительно нанесен загрязняющими веществами из зоны нефтяных пожаров в Кувейте, и если да, то каковы характер и масштабы любого такого ущерба.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test