Translation examples
Stop hounding her.
Прекратите травить ее.
We're not hounding you.
Мы не травим вас.
Nobody could hound me then.
Где меня не будут травить!
Bernard, they'll hound us like a pack of... hounds!
Да они будут травить нас как кучка... травок!
They hid their schizophrenic son, they hounded Jaulin...
Они скрывали сына-шизофреника, травили Жолена...
I mean, she had investigators hounding him for years.
То есть она нанимала детективов, травивших его годами.
Truth is, you shouldn't be hounding people like me.
Правда в том, что вы не должны травить людей вроде меня.
Now all the boys are hounding me and I can't stay here.
Сейчас все парни меня травят, и я просто не могу оставаться тут.
There is an innocent man being hounded and you need to do something.
Невинного человека травят, и вы должны что-то сделать с этим.
The Harkonnens have hindered and hounded and hunted me for the last time , he thought.
Все последнее время Харконнены вредят мне, травят, охотятся за мной.
A boy was bitten to death brutally by a hound unleashed deliberately by an American.
Мальчик был до смерти искусан собакой, которую один из американцев намеренно спустил с поводка.
I would say to those who wish to negotiate in the CD, which we believe is the relevant forum, that they must make up their minds whether they wish to run with the hares or hunt with the hounds.
Я бы сказал тем, кто хочет вести переговоры на КР, которая, по нашему мнению, является подходящим форумом, что им надо определиться в том, чего они хотят: бегать наперегонки с зайцами или вести охоту с гончими собаками.
Like a hound?
Типа для собаки?
You crazy hound.
Ты - сумасшедшая собака.
Fox and Hounds?
В Лисе и Собаке?
Simpson, release your hound.
Симпсон, отпусти собаку.
Master of the hounds.
Маэстро бродячих собак.
Okay, release the hounds.
Ладно, спускайте собак.
Smithers, release the hounds.
Пока. Смизерс, спустите собак.
You call yourself a hound?
Называешь себя собакой?
We'd have hounds released.
На нас бы спустили собак.
Hounds won't pick 'emselves.
Собаки сами себя не выберут.
hound asleep there in the sun;
тут же рядом спит на солнышке собака;
We went through the yard so as to see what the hounds would do.
Мы обошли весь двор кругом, чтобы посмотреть, как будут вести себя собаки.
and the next second half of them come back, wagging their tails around me, and making friends with me. There ain't no harm in a hound, nohow.
а через секунду половина собак опять тут как тут – собрались вокруг меня, повиливают хвостами и заигрывают со мной.
He had short, bandy legs, long straggly ginger hair and bloodshot, baggy eyes that gave him the doleful look of a basset hound.
Дряблые мешки под налитыми кровью глазами придавали ему скорбный вид собаки — породы бассет-хаунд.
When I got half-way, first one hound and then another got up and went for me, and of course I stopped and faced them, and kept still.
Только я дошел до середины двора, вижу – сначала одна собака встает мне навстречу, потом другая, а я, конечно, остановился и гляжу на них, не трогаюсь с места.
‘Listen, Hound of Sauron!’ he cried. ‘Gandalf is here. Fly, if you value your foul skin! I will shrivel you from tail to snout, if you come within this ring.’
– Ну ты, шелудивая собака Саурона, – нарочито негромко проговорил он. – Перед тобой – Гэндальф. Убирайся отсюда, если тебе дорога твоя шкура.
And whilst we was a-standing there in the dimmish light, here comes a couple of the hounds bulging in from under Jim's bed; and they kept on piling in till there was eleven of them, and there warn't hardly room in there to get your breath.
И вот стоим мы в темноте, как вдруг из-под Джимовой кровати выскакивают две собаки, а там еще и еще, пока не набралось штук одиннадцать, так что прямо-таки негде было повернуться.
He trains hounds.
Он тренирует гончих.
Why say "hound"?
Почему именно "гончая"?
Blood the hounds.
Покажите кровь гончим.
Uh, Horse Hound.
"Лошадь и гончая".
- That's a psi-hound.
- Это пси-гончая.
He's a beer hound.
Он - пивная гончая.
It was the hound!
Это была гончая!
(HOUND DOG PLAYS)
(HOUND DOG - ГОНЧИЙ ПЁС)
occasionally releasing hounds.
3. Периодически спускать гончих.
The hounds have the scent.
Гончие взяли след.
So would the trapped wolf speak to the hounds, if he could.
Это же волк из норы держит речь перед гончими псами!
They went in single file, running like hounds on a strong scent, and an eager light was in their eyes.
Они бежали друг за другом, точно гончие по горячему следу, и глаза их сверкали восторгом погони.
But my father keeps hounds.
Но мой отец держит гончих собак.
I released all the hounds but one.
Я выпустил всех гончих собак, кроме одной.
Let us celebrate your return with feasts and music and the slaughtering of a hound.
Давай отпразднуем твоё возвращение пиром и музыкой и забоем гончих собак.
Just a hound dog salesman trying to get his rocks off when he's away on business.
Просто продавец, который как гончая собака пытается избавиться от камней, пока он в бизнесе.
He is like a beautiful hound.
Он вроде красивой охотничьей собаки.
So, fingers on buzzers, what colour is this hound?
Какого цвета эта охотничья собака?
Andy's over there mopey as a hound dog.
Энди ползает там, как охотничья собака.
Spring over the ground like a hunting hound
Прыгать над землей как охотничья собака
We'll look for him with hounds tomorrow.
Он местный. Завтра начнем его искать с охотничьими собаками.
He had to take as many hounds as he could.
Он должен был собрать столько охотничих собак, сколько мог.
Daddy had a hound dog... used to call him Blue.
У папы была охотничья собака... он звал ее Синяя.
Tell us, why would sane and respectable men like ourselves do business with a poor, cursed, hounded beast like you?
Скажи, зачем таким разумным и уважаемым людям, как мы, вести дела с таким нищим и проклятым негодяем, как ты?
подвергать преследованиям
verb
51. Margarita Zakora, editor of the weekly Dzerzhynets in Dniprodzerzhynsk, was hounded by authorities over several months.
51. Маргарита Закора, издатель еженедельника "Дзержинец" в Днепродзержинске, в течение нескольких месяцев подвергалась преследованиям со стороны властей.
Hounded themselves, those soldiers of the shadows and those anonymous heroes were in their turn loaded onto the trains of "night and fog", if they had not already died under torture or before the firing squad.
Эти бойцы подполья и эти анонимные герои, сами подвергавшиеся преследованиям, в свою очередь попадали в вагоны зловещих составов, если не умирали раньше под пытками и под расстрелом.
Moreover, in certain situations, locally recruited staff are denounced, unjustly accused or killed by people who want to take their jobs or they are hounded for ethnic or tribal reasons (e.g., Rwanda and former Zaire).
Кроме того, в определенных случаях набираемые на местной основе сотрудники осуждаются, несправедливо обвиняются или убиваются людьми, которые хотят получить их работу, либо они подвергаются преследованиям на почве этнической или племенной принадлежности (например, в Руанде или в бывшем Заире).
The court trying Lutiev refused to hear defense witnesses or evidence, according to his lawyer, who also said that the journalist was being hounded by local officials because he had accused them of corruption.
По словам его адвоката, который также заявил, что журналист подвергался преследованиям со стороны местных чиновников, поскольку тот обвинял их в коррупции, суд, рассматривающий дело Лутьева, отказался заслушать свидетельские показания и доказательства стороны защиты.
Everything borders on the extreme, including the urge to exclude other people; the hatred that pits the fraternal enemies, the Tutsis and the Hutus, against each other; the dramatic peregrinations of people who are hounded because of their ethnic origins or political opinions; the ease with which human lives are destroyed, including the lives of children, women, old people, and intellectuals; the instinct for violence; the scale of the flow of people searching for shelter, fleeing certain death; the imbalance in the division of political and military power and the rejection of democratic principles in the running of the country.
Все дошло до крайних пределов, в том числе страстное стремление изгнать другой народ; ненависть, которая натравливает враждующих братьев - народы тутси и хуту, друг против друга; крупномасштабные передвижения людей, преследуемых за их этническое происхождение или политические взгляды; легкость, с которой уничтожаются человеческие жизни, в том числе жизни детей, женщин, пожилых людей и представителей интеллигенции; инстинкт насилия; масштабы потока ищущих убежища людей, бегущих от верной смерти; дисбаланс в разделе политической и военной власти и отказ от демократических принципов в управлении страной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test