Similar context phrases
Translation examples
The statistics on HIV/AIDS infection in the 15-to-24 age group were horrific.
Статистические данные о распространении ВИЧ/СПИДа в возрастной группе от 15 до 24 лет ужасающи.
The crisis has not yet been overcome. Hundreds of thousands of our citizens are living below the poverty line and the refugee situation is horrific.
Кризис пока не преодолен, сотни тысяч граждан живут ниже черты бедности, положение беженцев ужасающе.
The reach of their significance is also of particular importance to the people, not only of Rwanda, but of the Great Lakes region as a whole and, indeed, elsewhere where conflicts have horrifically eroded the value placed on human life.
Значение их имеет особую важность для народа не только Руанды, но и всего региона Великих озер, а также везде, где конфликты ужасающе обесценили человеческую жизнь.
- Horrific, some might say.
-Ужасающе, могут сказать.
The Black Sheep Iron Spears Heavy Knights are truly horrific.
Рыцари Чёрного Барана и правда ужасающи.
Oh, it's not as horrific as one might think.
О, это не так ужасающе, как может показаться.
It would almost be refreshing to see someone revel in the aesthetic for aesthetics' sake - if it weren't so horrific.
Чуть ли не свежим воздухом было бы осознание, что кто-то взывает к эстетике эстетики ради - не будь это столь ужасающе.
Such images are horrifying enough, but there's an even more horrific scenario if the contagion spreads beyond the region, potentially infecting tens... if not hundreds of thousands.
Ёти кадры сами по себе ужасающи, но существует и куда более пугающий сценарий. ≈сли €довитые вещества распростран€тс€ за пределы региона, пострадают дес€тки а то и сотни тыс€ч людей.
These consequences, in human terms, are horrific.
Эти последствия, с человеческой точки зрения, являются ужасающими.
Every day we are shocked by new, horrific stories.
Каждый день нас шокируют новые ужасающие истории.
The abductees were subjected to horrific physical and mental torture.
Похищенные сотрудники подверглись ужасающим телесным и психологическим пыткам.
42. Most horrific of all are the statistics for child mortality.
42. Наиболее ужасающей статистикой являются показатели детской смертности.
78. The court should safeguard the interests of the victims of horrific crimes.
78. Суд должен защищать интересы жертв ужасающих преступлений.
From there the trail leads directly to the horrific attacks in the United States.
Оттуда путь напрямую ведет к ужасающим нападениям на Соединенные Штаты.
66. The humanitarian situation in the Central African Republic is reaching horrific proportions.
66. Гуманитарная ситуация в Центральноафриканской Республике приобретает ужасающие масштабы.
In a number of cases, young people have been deliberately exposed to horrific scenes.
В ряде случаев их сознательно делали свидетелями ужасающих сцен.
They experienced horrific violence and abuse, in particular if they challenged their situation.
Они испытывают на себе ужасающее насилие и жестокое обращение, в частности, в ситуациях, когда они пытаются изменить свое положение.
50. The Rwandan people have endured the most horrific and unspeakable suffering.
50. Руандийскому народу пришлось пройти через самые ужасающие и невыразимые страдания.
This horrific incident...
Этот ужасающий инцидент...
It's horrific, really.
Это ужасает, правда.
You were... horrific.
Ты был... ужасающим.
A horrific battle ensued.
Произошла ужасающая битва.
I've seen some horrific things.
Я видела ужасающие вещи
Also, her ironing is horrific.
Также ужасает и ее глажка.
It's like this atmospheric, horrific dreamscape--
Он такой атмосферный, ужасающий пейзаж...
My crew has made a horrific discovery.
Мой экипаж сделал ужасающее открытие.
- No need. Your face is horrific.
Твое ужасающее лицо итак хорошо видно.
The crimes of Stalinism were also horrific.
Преступления сталинизма также ужасны.
They died in three horrific massacres.
Они погибли в результате трех ужасных кровавых акций.
Indonesia is outraged by the horrific consequences of Israel's actions.
Индонезия возмущена ужасными последствиями действий Израиля.
There are countless possibilities -- from the most horrific to the ideal.
Существует бесчисленное количество возможностей -- от самых ужасных до идеальных.
Such a horrific situation affects both developed and developing countries.
Такая ужасная ситуация затрагивает как развитые, так и развивающиеся страны.
The horrific and brutal acts of terrorism in Norway are a national tragedy.
Ужасные и жестокие теракты в Норвегии являются национальной трагедией.
28. The testimony received by the mission paints a horrific scene.
28. Из полученных миссией показаний вырисовывается ужасная картина.
The cessation of hostilities is the only answer to this horrific crisis.
Прекращение враждебных действий -- это единственный выход из столь ужасного кризиса.
The tortures, humiliations and losses were horrific and unlike anything previously witnessed.
Пытки, унижения и потери были ужасными и не похожими ни на что в прошлом.
And, if human beings are desperate, they can resort to actions that are horrific to the rest of us.
А если человек в отчаянии, он может совершить действия, которые будут ужасны для всех нас.
It's trully horrific.
Это действительно ужасно.
That's pretty horrific.
Это просто ужасно.
That's horrific, Daniel.
Это ужасно, Дэниел.
- They were horrific.
- Они были ужасны.
That's a horrific story.
Это ужасная история.
That's even more horrific!
Это ещё ужаснее!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test