Translation for "hopped" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Fixed-beam satellites were generally simpler in design than hopping-beam satellites.
58. По своей конструкции спутники с фиксированным стволом, как правило, проще спутников с прыгающим стволом.
The victims were punched, made to hop like frogs, run up and down and turn somersaults in mud patches.
Жертв избивали, заставляли прыгать по-лягушачьи, бегать взад-вперед и кувыркаться в грязи.
Downlink transmission would be Time Division Multiple Access (TDMA) for hopping beams and Time Division Multiplex for fixed beams.
Передача по каналу "борт-Земля" осуществляется для прыгающих стволов в режиме многостанционного доступа с временным разделением каналов (ТDМА), а для фиксированных стволов - в режиме временного уплотнения.
Hopping beams (proposed by some systems) provided efficient satellite resource utilization by assigning each beam to a number of dwell areas (beam spots) consisting of one major traffic area and several thin-traffic areas.
Прыгающие стволы (предусматриваемые в некоторых системах) обеспечивают эффективное использование спутниковых ресурсов за счет ориентации каждого ствола на определенные районы сосредоточения (зоны охвата), включая один район основной нагрузки и несколько районов незначительной нагрузки.
now hop bunny hop!
А теперь, прыгай, как кролик! Прыгай!
The Bunny Hop.
Станцевать Прыгающего Кролика.
- Okay. Hop aboard.
Прыгайте на борт.
Hop on board.
Прыгайте в фургон.
He's still hopping.
Вроде ещё прыгает.
Hopping along like that.
Прыгает туда-сюда.
Uh, I can hop.
Я могу прыгать.
Hop on the back.
Прыгайте на багажник.
Hop like a bunny.
Прыгай как кролик.
It was hopping up and down in a small cage and twittering madly.
Она прыгала вверх и вниз в маленькой клетке, отчаянно вереща.
He must have had to bunny hop all the way up to Gryffindor tower.
Очевидно, на Невилла наложили специальное заклинание, и ему пришлось прыгать всю дорогу до башни Гриффиндора.
Goyle hopped furiously on the spot, trying to rub it out of his small, dull eyes.
Гойл бешено прыгал на месте, стараясь стряхнуть липкие комки с маленьких тупых глазок.
"How do you call among you the little mouse, the mouse that jumps?" Paul asked, remembering the pop-hop of motion at Tuono Basin . He illustrated with one hand.
– А как у вас зовется такая маленькая мышка, она еще прыгает? – спросил Пауль, вспомнив забавных скачущих зверьков – хоп, хоп! – в котловине Туоно. Рукой он изобразил шустрые скачки мышей.
“It’s these—ouch—shoes my brother gave me—ow—they’re eating my—OUCH—feet—look at them, there must be some kind of—AARGH—jinx on them and I can’t—AAAAARGH—get them off.” He hopped from one foot to the other as though dancing on hot coals.
— Эти туфли… ой… их дал мне брат… уй… они грызут мне… а… ноги… взгляните, они, наверно… УРРР… заколдованы… МА-ММА… снимите их. — Он прыгал с ноги на ногу, словно танцевал на раскаленных углях.
along yet another wall were “Special Effects”—sweets: Droobles Best Blowing Gum (which filled a room with bluebell colored bubbles that refused to pop for days), the strange, splintery Toothflossing Stringmints, tiny black Pepper Imps (“breathe fire for your friends!”), Ice Mice (“hear your teeth chatter and squeak!”), peppermint creams shaped like toads (“hop realistically in the stomach!”), fragile sugar spun quills, and exploding bonbons.
У другой стены располагались конфеты со спецэффектами: жевательная резинка «Друбблс» (из нее можно выдувать огромные синие пузыри, которые потом несколько дней летают по комнате), мятные ниткерсы для чистки зубов, маленькие черные перечные чертики в пакетах с надписью «Дыхни огнем на приятеля!», конфеты «Мышки-льдышки» («услышишь, как звонко стучат и скрежещут твои зубы!»), сливочные помадки в форме жаб («реалистично прыгают в животе!»), хрупкие сахарные перья и карамельные бомбы.
Yeah, like a hopping-slash-dragging motion.
Ну да, подпрыгивающими движениями.
The place is hopping right now.
Это место сейчас будто подпрыгивает.
Spinning right and spinning left with hump-a-bump and hopping hold onto to you're chair my friend cause we aren't stopping
Поворот влево, поворот вправо, трясёмся и подпрыгиваем на кочках, надо бы быть поосторожнее, а иначе упадём.
And also, while we're on the subject of the Bionic Man, he had one leg that was really good and yet they showed him running at 70 when the reality was he would have been hopping at 70, because the other leg would have just been destroyed by
Также, раз уж мы заговорили о бионическом человеке, у него была одна нога, просто замечательная, и затем они показали его, бегущего со скоростью 70 км/ч, когда в действительности он только бы подпрыгивал на ней со скоростью 70 км/ч, потому что другую ногу разнесло бы
as he clutched it and hopped on one foot, the Invisibility Cloak slipped off him. “Harry?”
Гарри показалось, что у него сломан палец, и пока он, вцепившись в одну ногу, подпрыгивал на другой, с него соскользнула мантия-невидимка. — Гарри?
Spirits don't exactly hop around.
Духи не перепрыгивают с места на место.
You just hop from one lie to the next -
Ты перепрыгиваешь с одной лжи на другую,
Because they hop over the fence and run away.
Потому что они перепрыгивают через забор и убегают.
Rabbit goes under the log... hops over the log... again... then... through his hole.
Кролик залезает под бревно... Перепрыгивает бревно... Еще раз...
I'm hop-scotching from paragraph to paragraph, climbing the monkey bars of plot and theme.
Я перепрыгиваю параграф за параграфом, взбираюсь по древу знаний.
As he searches, he hops from bloom to bloom, pollinating each in turn.
В её поисках он перепрыгивает с цветка на цветок, опыляя их при этом.
But riddle me this, bat boy... ghosts aren't exactly known for hopping county lines, right?
Но объясни мне это, Малыш Бэтмэн... призраки не очень-то знамениты своими способностями перепрыгивать границы округа, правильно?
Immediately after sex... he'd hop out of bed and shower.
Сразу после секса... он вскакивал и несся в душ.
she would just hop out of bed... Her strength restored, smiling as usual.
она просто вскакивала с постели... ее силы возвращались, и она улыбалась, как обычно.
The strange thing was a few days into the crisis, she would just hop out of bed, her strength restored, smiling as usual.
Странным было, когда через несколько дней кризиса она просто вскакивала с постели, ее силы возвращались, и она улыбалась, как обычно.
Wait, what did he look like hopping around?
Погодите, а как он выглядел, когда прыгал на одной ноге?
Club-hopping with Tara Reid.
Танцевать в клубе с Тарой Рид.
In Harlem, the lindy hop was breaking out wherever people were dancing.
Линди хоп вспыхнул в Гарлеме, люди танцевали везде, где только можно.
That time we went bar-hopping in Soho was the closest I ever got.
В тот раз, когда мы пошли танцевать в бар в Сохо, я чуть не сделала тебе одну.
The lindy hop got hotter and hotter as the people danced to the top big bands in the land.
Линди хоп становился все жарче и жарче, его танцевали в самых известных коллективах планеты.
* she like to dance at the hip-hop spots * * and she cruise to the crews like connect the dots * * not just urban, she likes to pop * * 'cause she was living la vida loca *
Ей нравится танцевать в клубах, Там они с подругами отрываются по полной. Танцуя не только уличный, но ещё и поп,
She suddenly gets a conscience and Jack's supposed to hop to?
У неё вдруг проснулась совесть, и Джек должен плясать под её дудку?
I-Hop-because-diabetes- took-one- of-my-legs?
Я-хромаю-потому-что-диабет- -поразил-одну-мою-ногу?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test