Translation for "hitting" to russian
verb
- бить
- поражать
- ударять
- удариться
- достигать
- нападать
- натолкнуться
- биться
- убивать
- попадать в цель
- грабить
- больно задевать
- задеть за живое
- пропиздячить
- раздолбать
- добираться
- угождать
- находить
- наподдавать
Similar context phrases
Translation examples
verb
In his anger, he started hitting her and tried to strangle her with a pillow.
В гневе он начал бить ее и попытался задушить подушкой.
Gabonese men were also strictly prohibited from hitting their wives.
Габонским мужчинам также строго запрещается бить своих жен.
He was kicked and hit with a stick while the people present laughed.
Его стали бить ногами и палкой, а люди, присутствующие на допросе, стали смеяться над ним.
If they are to be imposed at all, sanctions should be tailor-made to hit the target, not the surroundings.
Если санкции и необходимо вводить, то они должны быть разработаны таким образом, чтобы бить в цель, а не по окружающим.
The police officers then reportedly picked up a tyre lever and hit him with it on the same part of the head where he had suffered the burns.
После этого они стали бить его по обожженным местам металлической трубкой.
From then on, they began to beat my ankle, slapped me, hit me on the nape of the neck and made all kinds of threats.
После этого меня стали бить по лодыжке, лицу и затылку, всячески мне угрожая.
It has been against the law for almost 30 years in Sweden for parents to hit their children.
В Швеции уже почти 30 лет действует закон, запрещающий родителям бить своих детей.
According to the Palestinians, policemen arrived shortly thereafter and began hitting the girls and pulling them by the hair.
По словам палестинцев, вскоре после этого прибыли полицейские, стали бить девочек и таскать их за волосы.
During the drive in the car he hit his head against the window and kicked with his feet in the back seat.
Когда его посадили в машину, он начал биться головой о стекло и колотить ногами по заднему сиденью.
However, this only made his assailants hit him more on the sensitive parts of his body.
Однако это привело лишь к тому, что нападавшие стали больше бить его именно в те места, о которых он сказал.
Stop hitting yourself. Stop hitting yourself. Stop hitting yourself.
Хватит себя бить, хватит себя бить, хватит себя бить.
I shouldn’t have hit him at the Quidditch match, that’s why he’s doing this.”
Не надо было мне его бить тогда на матче — он ведь именно за это нам теперь мстит.
Bole hit Alicia with his club and tried to say he’d thought she was a Bludger.
Боул ударил Алисию битой и объяснил мадам Трюк, что перепутал ее с бладжером.
The whole team was changed and ready; Coote and Peakes, the Beaters, were both hitting their clubs nervously against their legs.
Вся команда уже переоделась, загонщики Кут и Пикс нервно постукивали себя битами по икрам.
How can he think of attack at a time like this? she asked herself. "An entire planet full of spice," she said. "How can you hit them there?"
«Как он может сейчас думать об атаке?» – поразилась она. – Здесь вся планета – сплошной склад Пряности, – возразила она. – Как здесь бить, куда?
His great eyes fixed meaningfully on Harry, he kept pointing at the diary, then at Mr. Malfoy, and then hitting himself hard on the head with his fist.
Выпучил огромные зеленые глаза, указал Гарри взглядом на дневник, затем — на мистера Малфоя и стал бить себя кулаками по голове.
Sure enough, McLaggen, for reasons best known to himself, had pulled Peakes’s bat from him and appeared to be demonstrating how to hit a Bludger toward an oncoming Cadwallader.
И точно, Маклагген, по ведомым только ему причинам, выхватил у Пикса биту и теперь показывал ему, как следует отбивать бладжер, чтобы попасть им в уже приближавшегося Скоткинса.
he exclaimed, “but can it be, can it be that I will really take an axe and hit her on the head and smash her skull...
Боже! — воскликнул он, — да неужели ж, неужели ж я в самом деле возьму топор, стану бить по голове, размозжу ей череп… буду скользить в липкой, теплой крови, взламывать замок, красть и дрожать;
Rage overcame him: he began hitting the old woman on the head with all his strength, but at every blow of the axe the laughing and whispering from the bedroom grew stronger and louder, and the little crone heaved all over with laughter.
Бешенство одолело его: изо всей силы начал он бить старуху по голове, но с каждым ударом топора смех и шепот из спальни раздавались всё сильнее и слышнее, а старушонка так вся и колыхалась от хохота.
It was hard to say what the worst thing was: Harry thought it was a close-run contest between Ron’s fourteenth failed save, Sloper missing the Bludger but hitting Angelina in the mouth with his bat, and Kirke shrieking and falling backwards off his broom when Zacharias Smith zoomed at him carrying the Quaffle.
На звание худшего игрока, по мнению Гарри, с равным правом претендовали трое: Рон, пропустивший сразу же четырнадцать мячей, Слоупер, который целился в бладжер, но врезал Анджелине битой по лицу, и Керк, который завопил и свалился с метлы, когда на него понесся Захария Смит с квоффлом в руках.
verb
They hit and disable combatants and civilians alike.
Оно поражает и выводит из строя как комбатантов, так и гражданских лиц.
This plague hits young and old, women and men equally.
Оно поражает как молодых, так и старых, как женщин, так и мужчин.
This is the second disaster within a period of three months that has hit Indonesia.
Это уже второе бедствие, которое поражает Индонезию за три месяца.
Hundreds of civilians have been hit directly or indirectly, and killed in the fighting.
Сражение прямо или косвенно поражает и убивает сотни граждан.
It makes military incursions and from time to time hit targets within the Gaza Strip.
Он осуществляет военные вторжения и время от времени поражает цели в секторе Газа.
AIDS affects both the rich and the poor, but the hardest-hit countries are among the poorest in the world.
СПИД поражает как богатых, так и бедных, однако больше всего страдают наиболее бедные страны мира.
As an area weapon, on impact the darts will hit whatever is within a certain zone.
Являясь оружием для уничтожения групповых целей, летящие дротики поражают все, что находится внутри определенной зоны.
These systems are capable of hitting targets at a distance of up to 35 km and an altitude of up to 22 km.
Эти комплексы способны поражать цели на дальности до 35 км и на высотах - до 22 км.
Those wounded in the first attack had also been hit by a flechette missile.
Люди, получившие ранения в ходе первого обстрела, также пострадали от ракеты со стреловидными поражающими элементами.
verb
In the rollover test the cantrail hits the ground first.
При испытании на опрокидывание верхняя обвязка ударяется о землю первой.
There were these soldiers who would kick me with their feet or hit my head against the wall.
Там были солдаты, которые пинали меня ногами или ударяли меня головой об стену.
The car crashes into and penetrates the side barrier and hits a concrete pillar behind the barrier.
Автомобиль врезается в боковое ограждение, пробивает его и ударяется о бетонный столб, находящийся за ограждением.
Indigenous peoples have been particularly hard hit by the assimilation policies of many Governments.
Проводимая многими правительствами политика ассимиляции особенно сильно ударяет по коренным народам.
He was often slapped on the face and hit with a water-filled plastic bottle on the left ear.
Его часто били по лицу и ударяли по левому уху пластиковой бутылкой, наполненной водой.
In the rollover test the cantrail (in the case of a double deck coach, the cantrail of the upper deck) hits the ground first.
При испытании на опрокидывание верхняя обвязка (в случае двухэтажного междугородного автобуса верхняя обвязка второго этажа) ударяется о землю первой".
Answering journalists' questions about the marks on his face, the detainee stated: "I am afraid, nothing happened, no one hit me, leave me alone".
Отвечая на вопросы журналистов о кровоподтеках на лице, он заявил: "Я боюсь, ничего не случилось, никто меня не ударял, оставьте меня в покое".
Harry could feel flecks of cold salt spray hitting his face.
Гарри ощущал холод соленых брызг, ударявших ему в лицо.
“Never—do—that—again—” said Moody, speaking each word as the ferret hit the stone floor and bounced upward again.
— Никогда… больше… так… не… делай, — говорил Грюм, произнося каждое слово, как только хорек ударялся об пол и опять взмывал вверх.
(Never mind; that’s not my observation.) I watched these paramecia hit something, recoil, turn through an angle, and go again.
(Прошу заметить, вопрос этот принадлежит не мне.) Я наблюдал за тем, как туфельки ударяются обо что-то, отпрядывают, поворачиваются и начинают двигаться снова.
It looks random, because you don’t know what they’re hitting; you don’t know all the chemicals they’re smelling, or what.
Оно выглядит случайным, потому что мы не знаем, обо что ударяются туфельки, не знаем, на какие химические вещества реагируют, если это вообще химические вещества.
Harry walked alongside him, feeling the aches and pains in his face and his legs where the various hexes of the last half hour had hit him, though in an oddly detached way, as though somebody near him was suffering them.
Гарри шел сбоку от Хагрида, чувствуя боль и жжение в лице и в ногах, там, куда в последние полчаса ударяли самые разные заклятия. Он ощущал непонятную отрешенность, как будто от этой боли страдал кто-то другой, шагающий с ним рядом.
The Headquarter Inspector hit her on the face with a pistol, and another punched and hit the face of her 10-year-old son against the wall.
Другой полицейский ударил кулаком ее десятилетнего сына, а затем ударил его лицом об стену.
It had opened, perhaps due to the force with which it hit the ground.
По-видимому, от удара о землю он раскрылся.
Harry leapt backward in shock and hit the wall;
Гарри в ужасе отшатнулся, ударившись спиной о камень;
Harry woke as suddenly as though he’d been hit in the face.
Гарри тут же проснулся, как будто его наотмашь ударили по щеке.
“First you hit Malfoy, then you walk out on Professor Trelawney—”
Ударила Малфоя, поскандалила с профессором Трелони…
Bellatrix hit him across the face: the blow echoed around the room.
Беллатриса ударила его по лицу так, что зазвенело по комнате.
verb
Up to 50 per cent of livestock died in hard-hit areas.
В наиболее сильно пострадавших районах падеж скота достигал 50 процентов поголовья.
Obesity rates top 90 per cent in some of our countries, and diabetes has hit epidemic levels region-wide.
Процентный показатель ожирения в ряде стран региона достигает 90 процентов, а диабет принял масштабы эпидемии, распространившись на весь регион.
Real per capita aid has fallen since 1991 and sub-Saharan Africa's share of direct foreign investment for developing nations has hit a mere five per cent.
Реальная помощь на душу населения сократилась с 1991 года, и доля иностранных вложений на развитие развивающихся стран региона к югу от Сахары достигает всего 5 процентов.
Globally, AIDS now accounts for 3 per cent of deaths in children under 5 years of age, but in hard-hit countries, this figure may be as high as 50 per cent.
В общемировом масштабе сегодня от СПИДа умирает 3 процента детей в возрасте до 5 лет, а в странах, в которых эпидемия приобрела особенно серьезный размах, этот показатель может достигать 50 процентов.
3. AIDS now causes 3 per cent of deaths in children under 5 worldwide, but that figure may be as high as 50 per cent in the hardest-hit countries.
3. В настоящее время СПИД обусловливает 3 процента случаев смерти детей в возрасте до пяти лет во всем мире, однако в наиболее пострадавших странах этот показатель может достигать 50 процентов.
The run-up height, which is the maximum onshore vertical height above sea level, of the tsunami that hit the Tohoku district reached as high as 40 metres, the highest in Japan in recorded history.
Высота, то есть максимальное превышение над уровнем моря, волны цунами, обрушившегося на регион Тохоку, достигала 40 метров; это самый высокий уровень волны, зафиксированный в Японии за всю историю наблюдений.
They are unable to benefit from the increase in prices on international markets because it comes at a time when the price of their inputs has hit record levels and they have no bargaining power with traders connected to global supply chains.
Они не в состоянии выгодно воспользоваться ростом цен на международных рынках, поскольку такой рост происходит в условиях, когда стоимость потребляемых ими факторов производства достигает рекордных величин, и они не могут тягаться с брокерами, имеющими доступ к глобальной системе поставок.
The tension mounts, hits the roof and falls to earth with a bang...
Готовы? Напряжение достигает предела...
The antibiotics hit the nerve strands.
Антибиотики достигают нервных стволов, убивают бактерии проказы.
About 70 percent of the light That hits the surface of Triton
Около 70% света, достигающего Тритон, отражается.
People hit their prime at different ages, Mr. Specter.
Люди достигают пика карьеры в разном возрасте, мистер Спектер.
- You know the rules. - Temperature hits 110, we're done.
Ты знаешь правила, температура достигает 43-х, и мы сворачиваемся.
verb
Then some groups appeared, who were trying to break our line, they hit police officers with sticks.
После этого появляются группы, которые пытаются прорвать строй, нападают с палками на сотрудников милиции.
His attackers shot at him from a vehicle, using large-calibre weapons, and then fled without managing to hit him.
Из машины нападающие произвели выстрелы из оружия крупного калибра и уехали, не достигнув своей цели.
All reported incidents follow a similar modus operandi characterized by a combination of hit-and-run attacks and the use of improvised explosive devices.
Во всех зарегистрированных случаях нападающие действовали по одной и той же схеме: внезапные стремительные нападения в сочетании с использованием самодельных взрывных устройств.
He noted that the assailants had used Kalashnikov automatic rifles, stressing that this was a grave escalation in the type of weaponry used by hit teams operating in Jerusalem.
Он отметил, что нападавшие использовали автоматы Калашникова, подчеркнув тем самым, что это свидетельствует о серьезном расширении видов оружия, используемых группами боевиков, действующими в Иерусалиме.
The attackers also hit people with stones, reportedly harassed women, ripping off their blouses and stripping off their jewellery, and also took people's personal belongings from the cars.
Кроме того, нападавшие забрасывали людей камнями и, как сообщают, издевались над женщинами, рвали их одежду и срывали украшения, а также забирали из машин личные вещи.
The account of the event showed that after an initial burst of small arms fire by the would-be attackers, the people assembled on the field fled; the empty buses were then hit by rocket-propelled grenades and caught fire.
При расследовании этого случая выяснилось, что после того, как нападавшие открыли огонь из стрелкового оружия, собравшиеся на футбольном поле разбежались, а пустые автобусы были расстреляны из гранатометов и сгорели.
The attacker hit the floor in a sodden heap with the knife still in him.
С ножом в груди нападавший рухнул на пол.
verb
If you hit if off with one, you get to go out on a real date.
Пытаясь с одной другой, ты можешь натолкнуться на настоящее свидание.
verb
In addition, the police and organized hit squads subjected them to beatings, arrest, rape, torture and killings.
В дополнение к этим преступным актам полиция и подразделения репрессивных органов подвергают их избиению палками, аресту, насилию и пыткам и убивают.
Their modus operandi consists of hit-and-run attacks on villages by small groups of rebels to loot, abduct children, kill and often order children to kill family members or to maim individuals.
Члены этих вооруженных группировок мелкими группами совершают набеги на деревни с целью грабежей, похищения детей, совершения убийств; в ходе нападений они приказывают детям убивать членов семей или наносить увечья отдельным лицам.
We did not use bombers to attack United States cities and never killed defenceless civilians. It is the United States that hit Tripoli and Benghazi and bombed them in 1986, killing defenceless civilians in their sleep in the dark of night.
Мы не использовали бомбардировщики для нападения на города Соединенных Штатов и никогда не убивали беззащитных граждан; именно Соединенные Штаты предприняли нападения на Триполи и Бенгази и бомбили их в 1986 году, под покровом ночи убивая беззащитных граждан.
The worldwide number of fair-minded persons will increase, together with Iraq's potential to drive from its environment the cawing of the crows of evil, who daily raid its lands, demolish its property and take the lives of those hit by their bombs, if not already claimed by the evil-doers themselves.
Справедливых людей во всем мире станет тогда больше, расширятся и возможности Ирака для изгнания со своей территории каркающих стай злобного воронья, которые совершают ежедневные рейды на его территорию, разрушают собственность и убивают людей своими бомбами, если этого не сделают прежде сами преступники.
verb
What's a professional hit man doing knocking over a convenience store?
Зачем профессиональному убийце грабить минимаркет?
We'll keep hitting him until we've got something.
Мы будем до него добираться, пока что-нибудь не получим.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test