Translation examples
To his mind, there were two possibilities.
По его мнению, существует два возможных варианта.
In his mind, the ill-treatment was aimed at extracting a confession.
По его мнению, целью жестокого обращения было получение признания.
To his mind, paragraph 25 should contain no examples.
По его мнению, пункт 25 не должен содержать никаких примеров.
To his mind, armed conflict should not be defined in quantitative terms.
По его мнению, вооруженный конфликт не следует определять с количественной точки зрения.
The establishment of a subcommittee was, to his mind, a crucial and indispensable part of such efforts.
Создание Подкомитета является, по его мнению, решающим и неотъемлемым элементом таких усилий.
The proposal, to his mind, would jeopardize the whole system of receiving communications.
По его мнению, это предложение подорвет всю систему получения сообщений.
To his mind, all legislation without exception should be in compliance with human rights.
По его мнению, все без исключения положения законодательства должны соответствовать правам человека.
119. To his mind, both guideline 2.9.8 and guideline 2.9.9 were necessary.
119. По его мнению, оба положения, 2.9.8 и 2.9.9, равно необходимы.
To his mind, it was immaterial whether the two bracketed words were included or deleted.
По его мнению, не играет большой роли вопрос о том, включены или исключены два слова, помещенные в скобки.
Mr. THIAM said that such a minor amendment would not be enough to change his mind.
102. Г-н ТИАМ говорит, что такой незначительной поправки недостаточно для изменения его мнения.
You changed his mind.
Ты изменил его мнение.
- Not in his mind.
- Только не по его мнению.
I think, in his mind,
Думаю, что, по его мнению,
Well, then I'll change his mind.
Тогда я изменю его мнение.
In his mind, he's a patriot.
По его мнению, он патриот.
Maybe someone changed his mind.
Может, кто-то изменил его мнение.
Can I change his mind?
Как думаешь, я могу изменить его мнение?
That's something he saw in his mind.
Он что-то видел, по его мнению.
Wha... well, we have to get him to change his mind.
Мы должны изменить его мнение.
you must forgive me, but I can't undertake any such commissions! I really can't." And so they parted. Evgenie Pavlovitch left the house with strange convictions. He, too, felt that the prince must be out of his mind.
Избавьте от таких поручений, не могу! Они расстались. Евгений Павлович ушел с убеждениями странными: и, по его мнению, выходило, что князь несколько не в своем уме.
“Well,” he sputtered, looking thunderstruck, “well—that just proves—completely missed the point—” Harry didn’t say anything. He liked being back on speaking terms with Ron too much to speak his mind right now—but he somehow thought that Hermione had gotten the point much better than Ron had.
— Видел? — ошеломленно выпалил он. — Она совершенно не права! Гарри промолчал: он был счастлив, что помирился с Роном, и решил не учить его сейчас уму-разуму. Однако, по его мнению, права была именно Гермиона.
- His mind was addled.
Его разум помрачился.
His mind is broken.
Его разум повреждён.
His mind was affected.
Это коснулось его разума.
She sensed that his mind had leaped ahead of her, that it now saw more in some respects than she did.
Она почувствовала, что разум сына неожиданно сделал скачок и был теперь гораздо мощнее ее разума; теперь Пауль в некоторых отношениях видел много больше, чем она.
All the while his mind was adding sense impressions, extrapolating, computing.
Все время его разум продолжал отстраненно накапливать впечатления, ощущения, рассчитывать и экстраполировать данные.
He knew what this essence could do to him—the spice change that pushed his mind into prescient awareness. "Bi-la kaifa," Chani whispered.
Он-то знал, что может сделать с ним Пряность, – помнил еще, какая перемена постигла его под ее влиянием, отправив его разум в бурю пророческих видений… – Би-ла кайфа, – прошептала Чани.
His mind is completely untrained.
Его ум совершенно неподготовлен.
But his mind... it's controlled.
Но его ум... он контролируется.
His mind starts racing.
Он бросает принимать и его ум начинает сдавать.
It was his mind calling out.
Это его ум звал на помощь.
His mind is somewhere Far away
Его ум находится где-то Далеко
His mind is strong, clear, but malleable.
Его ум силен, ясен, но гибок.
His mind is, how shall I say, undeveloped.
Его ум, как я говорил, примитивен.
The boy is here, his mind elsewhere!
Мальчик здесь, его ум где-то еще!
"I don't quite agree with you that your father is out of his mind," he observed, quietly.
– Я не совсем с вами согласен, что ваш папаша с ума сошел, – спокойно ответил он, – мне кажется, напротив, что ему ума даже прибыло за последнее время, ей-богу;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test