Translation for "hillsides" to russian
Translation examples
This is a consequence of the indiscriminate cultivation of the hillsides.
Это является следствием беспорядочного возделывания склонов холмов.
Bomblets can be found everywhere, in villages and towns, along roads, on hillsides, in gardens and rice fields.
Неразорвавшиеся "бомбочки" могут быть обнаружены повсюду: в деревнях и городах, вдоль дорог, на склонах холмов, в садах и на рисовых полях.
China, for example, has been issuing long-term secure leases to hillside land to those who are willing to plant trees.
В Китае, например, тем, кто готов заниматься посадкой деревьев, склоны холмов сдаются в долгосрочную гарантированную аренду.
30. Terracing is widely used in dry farming on hillsides and in irrigated farming in suitable areas.
30. Террасирование широко используется в ходе возделывания сельскохозяйственных культур в засушливых районах на склонах холмов и при орошаемом земледелии в пригодных районах.
The development of agriculture in hillsides, edges of the rivers and dunes provokes erosion destroying the ground, and reducing land fertility, which harm women the most.
Развитие сельского хозяйства на склонах холмов, на берегах рек и дюнах приводит к эрозии, разрушающей почву, и снижающей ее плодородность, от чего больше всего страдают женщины.
Farmers in Burkina Faso rescued their fields from imminent desertification by erecting low stone walls along the contours of hillsides to keep soil and water on the land.
В Буркина-Фасо фермеры спасли свои поля от неминуемого опустынивания благодаря возведению из камня низких стен вдоль склонов холмов, чтобы удержать воду и почву.
Already today, an estimated 1 billion people live in urban slums on fragile hillsides or flood-prone riverbanks and face acute vulnerability to extreme climate events.
Уже сегодня примерно миллиард человек живут в городских трущобах на неустойчивых склонах холмов или предрасположенных к наводнениям берегах рек и являются крайне уязвимыми перед лицом экстремальных климатических явлений.
The actual size of the two buildings and the link is evident from the south, where sweeping reinforced concrete piers buttress the buildings set diagonally into the steeply sloping hillside.
Фактические размеры этих корпусов и соединительного этажа просматриваются с южной стороны, с которой видно, что здания, расположенные диагонально на крутом склоне холма, покоятся на мощных железобетонных сваях.
The purpose of villagization was to give the population, which had formerly been scattered at random over the hillsides, access to roads, health centres, supplies of water and electricity, education and other services.
Цель перегруппирования руандийцев в таких поселениях состоит в том, чтобы обеспечить населению, которое до этого расселялось стихийно на склонах холмов, доступ к дорогам, медицинским учреждениям, системам водо- и энергоснабжения, учебным заведениям и т.д.
The urban poor are particularly affected, since they often form neighbourhoods in areas that are unsuited to human settlement, such as hillsides, garbage dumps, swampy areas and on lots near sources of industrial pollution.
Это особенно сказывается на городской бедноте, поскольку места ее проживания нередко организуются в районах, не пригодных для создания населенных пунктов, например на склонах холмов, на свалках, в болотистых местах и на участках, расположенных близко к источникам промышленных отходов.
Parking lots and hillsides.
Места под стоянку и склоны холмов.
Check the hillside, check those woods.
Проверьте склоны холма, проверьте этот лес.
Out where there's a hillside of heather
Там, где на склоне холма цветет вереск
The daughters are left to die on the hillside.
Дочерей оставляют умирать на склоне холма.
But then they had some friends up on the hillside.
А потом на склоне холма появились ещё.
It's built into the hillside, just past the zen garden.
Она в склоне холма, сразу за садом камней.
getting married on a hillside surrounded by ducks
Женимся на склоне холма, окружённого утками
Whole hillsides bear deep gashes hundreds of meters wide.
Целые склоны холмов изрезаны глубокими оврагами шириной в сотни метров.
So what do you think, they sneaked down from the hillside?
Так ты думаешь, что они прокрадываются со склона холма?
It goes up at 45 degrees and it comes out on the hillside.
Она поднимается под углом в 45 градусов и выходит на склоне холма.
You see that house upon the hillside, Potter? My father lived there.
— Видишь этот дом на склоне холма, Поттер? Там жил мой отец.
Across the valley, set on the opposite hillside, was a handsome manor house surrounded by a wide expanse of velvety green lawn.
По другую сторону долины на склоне холма возвышался красивый дом землевладельца, окруженный обширным бархатисто-зеленым газоном.
I had thought it to be the blind man's trumpet, so to speak, summoning his crew to the assault, but I now found that it was a signal from the hillside towards the hamlet, and from its effect upon the buccaneers, a signal to warn them of approaching danger.
Прежде я думал, что этим свистом слепой сзывает своих товарищей на штурм. Но теперь я заметил, что свист раздается со склона холма, обращенного к деревушке, и догадался, что это сигнал, предупреждающий бандитов об опасности.
Finally having entirely repacked the beaded bag three times, Hermione seemed unable to find any more reasons to delay: She and Harry grasped hands and Disapparated, reappearing on a windswept heather-covered hillside.
Наконец Гермиона, в третий раз уложив заново расшитую бисером сумочку, не смогла больше выдумать никакого предлога оставаться на месте. Они с Гарри взялись за руки и, переместившись, оказались на поросшем вереском склоне холма, где гулял на просторе ветер. Гермиона сразу выпустила руку Гарри и пошла прочь.
They had an excellent view of the village of Ottery St. Catchopole from the breezy hillside to which they Disapparated next morning. From their high vantage point the village looked like a collection of toy houses in the great slanting shafts of sunlight stretching to earth in the breaks between clouds.
На следующее утро, переместившись, они оказались на продуваемом всеми ветрами склоне холма. Оттуда открывался прекрасный вид на деревушку Оттери-Сент-Кэчпоул. С высоты домики казались игрушечными. Косые лучи солнца падали на землю в разрывы облаков.
Enemy on the left hillside!
Враг на левом склоне горы.
Have you been to the hillside?
Вы были на склоне горы?
Man, they play on a hillside!
Чувак, они играют на склоне горы!
Ah, there's a hillside village in the French Riviera known for sculpture, and --
Во Французской Ревьере, деревня на склоне горы известная благодаря скульптуре, и --
The battlefront was not formed according to rules of military theory, ibut as necessitated by the emergency and the sloping ground of the Hillside.
Линия фронта не была сформирована по правилам военной доктрины, но из-за срочной необходимости была сделана на склоне горы.
Well... it feels like it's night-time and... there's a thunderstorm and I'm standing on a hillside... and I've been asked to draw a map of the valley below.
Ну будто бы сейчас ночь и гроза и я стою на склоне горы и меня попросили нарисовать карту долины, лежащей внизу.
A stream flowed under part of the lowest regions of the palace, and joined the Forest River some way further to the east, beyond the steep slope out of which the main mouth opened. Where this underground watercourse came forth from the hillside there was a water-gate.
Под самыми нижними закоулками дворца протекал поток, который далеко за крутым склоном горы впадал в русло лесной реки. С гладью воды соприкасался низкий каменный свод, но дальше, вниз по течению, была опущена решетка, преграждающая водный путь во дворец.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test