Translation for "helpless victims" to russian
Translation examples
Women are not just helpless victims of climate change, however.
Однако женщины -- вовсе не беспомощные жертвы изменения климата.
However, women are not just helpless victims of climate change.
Однако женщины являются не просто беспомощными жертвами этого явления.
We are not passive, helpless victims of the impersonal, determinist forces of history.
Мы не пассивные, беспомощные жертвы обезличенных детерминистских сил истории.
People directly affected by conflicts and crises are not mere helpless victims.
Люди, непосредственно пострадавшие в результате конфликта и кризисов, − это не всего лишь беспомощные жертвы.
Migrants should also not be perceived or portrayed only as helpless victims in need of rescue, or criminal frauds.
Мигранты также не должны восприниматься или изображаться только как беспомощные жертвы, нуждающиеся в помощи, или преступные мошенники.
(i) Endangered persons must be treated as human beings entitled to human rights and freedoms and not as helpless victims;
i) с находящимися в опасности лицами следует обращаться как с людьми, обладающими правами человека и свободами, а не как с беспомощными жертвами;
A refugee, the Chairman maintained, was the helpless victim of the breakdown of the social contract and blatant evidence of political or diplomatic failure at the regional or international level.
По мнению Председателя, беженец - это беспомощная жертва невыполнения социальных обязательств и яркое свидетельство политического и дипломатического провала на региональном и международном уровнях.
While accepting the main thrust of this section, some delegations considered it necessary to redraft it, in order to avoid the impression of women being helpless victims of conflicts.
Хотя ряд делегаций и согласились с основными положениями этого раздела, они выразили мнение о необходимости его переработки, с тем чтобы не создавалось впечатления, что женщины являются беспомощными жертвами конфликтов.
11. Individuals and groups affected by emergencies should not be treated as helpless victims but rather as human beings entitled like all others to human rights, solidarity and freedom without discrimination;
11. Отдельных лиц и группы, затрагиваемые чрезвычайными ситуациями, следует рассматривать не как беспомощных жертв, а скорее как людей, имеющих право, как и все другие, на права человека, солидарность и свободу без дискриминации,
This is an argument of exclusivity and would perhaps be logical only if it did not exclude the rest of the world that not only is held in virtual terror and insecurity, but would also be the helpless victim of these terrible weapons.
Этот довод в пользу исключительности, и, возможно, не был бы лишен логики, если бы в результате этого не лишалась возможности участия остальная часть международного сообщества, которое не только является заложником реального страха и отсутствия безопасности, но и станет также беспомощной жертвой применения этого ужасающего оружия.
I hated feeling like some helpless victim, so...
Меня бесило это чувство беспомощной жертвы, так что...
No more preying on helpless victims, taking innocent life.
Больше не надо охотиться на беспомощных жертв, забирать невинные жизни.
I'm here responding to an intergalactic SOS call, and on the lookout for helpless victims.
Я откликнулся на межгалактический сигнал SO, и теперь иду искать беспомощных жертв.
John's body washed away,while his murderer swam to the surface and played helpless victim.
Тело Джона унесло водой, а его убийца выплыл на поверхность и изобразил беспомощную жертву.
By "offenders," you mean violent, sadistic criminals who inflict lasting damage on helpless victims, right?
Под сексуальными насильниками вы имеете в виду жестоких преступников, которые нанесли непоправимый ущерб беспомощным жертвам, верно?
And now, Mr. Tyler, according to your deposition... it is your contention that you are the helpless victim of a diabolical plot...
В соответствии с вашими показаниями... вы считаете, что являетесь беспомощной жертвой жестокого заговора...
The longer he's in there and she's out here, he's manipulating her into believing that he is a helpless victim.
Чем дольше он там, а она здесь, тем больше он убеждает её, что он - беспомощная жертва.
Yeah, it's a great talent, the ability to convince people that you're a helpless victim, when you're pulling the strings all the way.
Ага, способность убедить людей, что ты беспомощная жертва, тогда как ты тянешь за все ниточки - это великий талант.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test