Translation for "help to people" to russian
Translation examples
They do not always end up helping the people that need them most.
Они в конечном итоге не всегда помогают людям, которые больше всего нуждаются в них.
- Love and peace, to nurture a spirit that desires to be helpful to people and society and to contribute to peace
любовь и мир - для воспитания личности, стремящейся помогать людям и обществу и способствовать миру.
The Durban Declaration and Programme of Action are important in helping give people hope and opportunity.
Дурбанская декларация и Программа действий важны тем, что они помогают людям, вселяя в них надежду и веру в свои возможности.
These systems act as stabilizers for the economy, enhance the resilience of the poor and help prevent people from falling into poverty.
Эти системы выполняют функции стабилизаторов экономики, повышают устойчивость жизни малоимущего населения и помогают людям избегать бедности.
These systems act as stabilizers for the economy, bolster the resilience of the poor and help prevent people from falling into poverty.
Эти системы выполняют роль стабилизирующих сил для экономики, способствуют повышению жизнестойкости малоимущих и помогают людям избежать обнищания.
We are following the positive developments taking place in Tokelau, where the Government of New Zealand is helping the people to freely exercise their right to self-determination.
Мы следим за позитивным развитием событий на Токелау, где правительство новой Зеландии помогает людям свободно осуществить свое право на самоопределение.
The world faces serious challenges, and our Organization must put its best face forward if we are to help the people we exist to serve.
Мир сталкивается с серьезными проблемами, и наша Организация должна делать все от нее зависящее, чтобы выполнять задачу, составляющую цель нашего существования, -- помогать людям>>.
This was a discussion about how education can help make people understand other nationalities and cultures.
Обсуждался вопрос о том, как образование может помочь людям лучше понимать другие народы и культуры.
It is your obligation, in compliance with international law, to help the people that are getting killed just because they are Bosniacs or Bosnian Croats.
Международное право обязывает Вас помочь людям, которые подвергаются уничтожению только потому, что они являются боснийцами или боснийскими хорватами.
Their purpose is to help the people to assume responsibility for their own health and for that of the people close to them and to make adequate use of the health—care system.
Их цель - помочь людям осознать ответственность за собственное здоровье и за здоровье их близких, а также обеспечить надлежащее использование системы медицинского обслуживания.
He has called the situation there unprecedented and heart-wrenching, and now is the time for the international community to respond swiftly to his pleas to help the people in the flood-stricken areas.
Он охарактеризовал положение там как беспрецедентное и ужасное, и сегодня международное сообщество должно оперативно откликнуться на его призывы помочь людям в пострадавших от наводнения районах.
It works to help give people access to decent housing by identifying innovative housing policy and practice, promoting these ideas and examples, and supporting the exchange and transfer of good practices.
Он работает, чтобы помочь людям получить хорошее жилье, выявляя новаторскую жилищную политику и практику, поощряя эти идеи и примеры и поддерживая обмен передовым опытом и его передачу.
We have feeding programmes around the world to help eliminate hunger, but we also offer rehabilitation programmes to help move people out of poverty and encourage them to be self-supporting and self-sufficient.
Мы осуществляем программы питания во всем мире в целях искоренения голода, но также предлагаем программы реабилитации, чтобы помочь людям выбраться из нищеты и побудить их самостоятельно себя обеспечивать и зарабатывать на жизнь.
To complement the campaign, the Social Welfare Department's Opportunities for the Elderly Project supports community projects aimed at helping elderly people to develop a sense of health and selfesteem;
В дополнение к этой кампании, по линии специального проекта департамента социального обеспечения "Расширение возможностей для престарелых" поддерживается реализация программ на местах, имеющих целью помочь людям пожилого возраста усилить свое стремление к здоровой и достойной старости;
Any ideas the Special Rapporteur had on what else the international community could do to help the people provide for themselves and what more the donor community could to ensure that resources reached the most vulnerable parts of the population would be welcome.
Любые идеи Специального докладчика о том, что еще может сделать международное сообщество, чтобы помочь людям обеспечивать себя, и что еще может сделать сообщество доноров для обеспечения того, чтобы ресурсы доходили до наиболее уязвимых групп населения, будут только приветствоваться.
The post-conflict period provides a unique opportunity for Governments to create new governance structures, with the help of regional organizations and the international community, through which to foster sound management and equitable distribution of a country's wealth so as to help lift people out of poverty and to lay the basis for prosperity and sustainable development.
Постконфликтный период дает правительствам уникальную возможность для создания, при содействии региональных организаций и международного сообщества, новых структур управления, через посредство которых можно содействовать формированию рациональных систем управления и справедливого распределения богатств страны, с тем чтобы помочь людям вырваться из оков нищеты и заложить основы для процветания и устойчивого развития.
I can't be of any help to people who are unhappy.
Я не могу помочь людям, которые не очень счастливы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test