Similar context phrases
Translation examples
On behalf of Pakistan, let me extend to him our heartiest felicitations and fullest support and cooperation.
От имени Пакистана позвольте мне выразить ему наши самые сердечные поздравления и заверить его в полной поддержке и сотрудничестве с нашей стороны.
We extend to him and the people of Burundi, our heartiest congratulations and best wishes for a new era of peace, stability and development.
Мы передаем ему и народу Бурунди сердечные поздравления и пожелания наступления новой эры мира, стабильности и развития.
At the same time, I offer my heartiest congratulations to Ambassador Samana of Papua New Guinea, who will be chairing the Subcommittee.
В то же время я сердечно поздравляю посла Папуа -- Новой Гвинеи Саману, который будет исполнять обязанности Председателя Подкомитета.
This week, FARE is engaging in its fifth annual Action Week, and Israel wishes it the heartiest success in its very worthwhile endeavours.
На этой неделе ФАРЕ проводит пятую ежегодную Неделю действия, и Израиль сердечно желает ей успехов в этой благородной работе.
We extend our heartiest congratulations to Mr. Harri Holkeri on his well-deserved election as the President of the fifty-fifth session.
Мы передаем наши самые сердечные поздравления гну Харри Холкери в связи с заслуженным избранием на пост Председателя пятьдесят пятой сессии.
Allow me, Sir, to offer my heartiest congratulations to Ms. Al-Khalifa on her election to the presidency of the General Assembly at its sixty-first session.
Гн Председатель, позвольте мне сердечно поздравить гжу Аль Халифу в связи с ее избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии.
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): First, of course, Sir, we extend to you our heartiest congratulations on your assumption of the presidency of the Conference.
Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с английского): Разумеется, сэр, прежде всего мы сердечно поздравляем Вас со вступлением на пост Председателя Конференции.
Mr. Bajo (Gambia): My delegation extends our heartiest congratulations to Ms. Al-Khalifa on her election as President of the General Assembly at its sixty-first session.
Г-н Бахо (Гамбия) (говорит по-английски): Моя делегация сердечно поздравляет г-жу Аль Халифу в связи с ее избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии.
Mr. Azril (Malaysia): Mr. President, as this is the first time my delegation takes the floor, I would like to extend our heartiest congratulations to you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament.
Г-н Азрил (Малайзия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово, я хотел бы выразить вам наши самые сердечные поздравления с принятием председательства на Конференции по разоружению.
Mr. KASENALLY (Mauritius): On behalf of the Mauritius delegation, it is my pleasure and privilege to extend to Mr. Insanally our heartiest congratulations on his election as President of the General Assembly at its forty-eighth session.
Г-н КАСЕНАЛЛИ (Маврикий) (говорит по-английски): Мне доставляет удовлетворение и является привилегией передать г-ну Инсаналли от имени делегации Маврикия наши самые сердечные поздравления в связи с его избранием Председателем Генеральной Ассамблеи на сорок восьмой сессии.
Heartiest congratulations, dearest Andrew.
Самые сердечные поздравления, дражайший Эндрю.
Would you be good enough to extend to Mr. Rawlins my heartiest congratulations? Of course.
Будьте добры, передайте мистеру Роулингзу мои сердечные поздравления.
Kralik, I think I speak for all of us when I say heartiest congratulations.
Мой дорогой Кралик, я от всех нас хотел бы сердечно поздравить вас!
"With heartiest greetings "and best hopes that she'll soon get another..." that's a moustache, "..with a man attached."
"С самыми сердечными пожеланиями и надеждами, что скоро она получит другие..", в смысле усы, ".. с прилагающимся к ним мужчиной."
- Ildo, now I'm going to appoint you the gay nigger Ambassador of the planet Earth in the first degree. - and on behalf of the entire crew I offer you my heartiest congratulations for success in your new position.
Д. Ильдо, Вы вступаете в должность посла ниггеров-геев на планете Земля первого градуса и от имени всего экипажа я хотел бы сердечно поздравить Вас и пожелать успеха в новой должности.
My heartiest congratulations to both of the Co-Chairpersons.
Я хотел бы искренне поздравить обоих Сопредседателей.
We also express our heartiest congratulations to the Secretary-General-designate, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, Foreign Minister of the Republic of Korea.
Мы также хотели бы искренне поздравить назначенного недавно на должность Генерального секретаря министра иностранных дел Республики Корея Его Превосходительство гна Пан Ги Муна.
Mr. Chaudhry (Pakistan): On behalf of the Pakistan delegation, I express the heartiest felicitations to Director General ElBaradei and the International Atomic Energy Agency (IAEA) for having received the Nobel Peace Prize.
Гн Чоудри (Пакистан) (говорит поанглийски): От имени пакистанской делегации я выражаю наши искренние поздравления Генеральному директору эльБарадею и Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ) в связи с присуждением Нобелевской премии мира.
Mr. Yoon Young-kwan (Republic of Korea): I should like first of all to express my heartiest congratulations to Mr. Julian Hunte on his election as President of the General Assembly at its fifty-eighth session.
Г-н Юн Ён Гван (Республика Корея) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы искренне поздравить г-на Джульяна Ханта в связи в его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии.
Mr. Yechury (India): Let me take this opportunity to convey our heartiest congratulations to Mr. Mohamed ElBaradei, Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), and to the International Atomic Energy Agency for the award of the Nobel Peace Prize for 2005.
Гн Ечури (Индия) (говорит по-английски): Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и передать наши самые искренние поздравления Генеральному директору Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) гну Мухаммеду эль-Барадею и Международному агентству по атомной энергии в связи с присуждением им Нобелевской премии мира в 2005 году.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test