Translation examples
The sessions provided the workers (counsellors, healthcare workers, social workers, etc.) with crosscultural awareness and understanding of the needs of immigrants and visible minorities.
На этих занятиях соответствующие работники (консультанты, работники здравоохранения и сферы социальных проблем и т.д.) ознакомятся с межкультурными проблемами и узнают о потребностях иммигрантов и представителей основных меньшинств.
The work of the International Committee of the Red Cross (ICRC) in conflict areas had shown that the existence of a clear framework of rules saved lives and reduced suffering, for instance, by ensuring respect for the rules protecting the wounded and sick as well as healthcare workers.
Работа Международного комитета Красного Креста (МККК) в районах конфликтов показала, что существование четкой системы правил спасает жизни людей и уменьшает их страдания, например обеспечивая уважение правил, защищающих раненых и больных, а также работников здравоохранения.
HRW highlighted that although Ukrainian law expressly forbids healthcare institutions from refusing medical aid to people living with HIV/AIDS based on their HIV status, healthcare workers often discriminate against people living with and at high risk of HIV/AIDS.
8. ХРВ подчеркнула, что, хотя украинское законодательство прямо запрещает медицинским учреждениям отказывать в медицинской помощи людям, живущим с ВИЧ/СПИДом, по основанию наличия у них ВИЧ, работники здравоохранения часто дискриминируют людей, живущих с ВИЧ/СПИДом или находящихся в этой связи в зоне повышенного риска.
This includes, inter alia, addressing the ways in which gender roles affect access to determinants of health, such as water and food; the removal of legal restrictions on reproductive health provisions; the prohibition of female genital mutilation; and the provision of adequate training for healthcare workers to deal with women's health issues.
Это, в частности, предполагает искоренение практики, когда стереотипы о роли мужчин и женщин влияют на доступ к таким определяющим факторам здоровья, как вода и питание; устранение юридических ограничений в отношении услуг и в области репродуктивного здоровья; запрещение практики калечения женских половых органов; и обеспечение адекватной подготовки работников здравоохранения для решения тех проблем со здоровьем, с которыми сталкиваются женщины13.
Therefore, the Government in cooperation with international organizations and NGOs are taking measures to develop guidelines to follow standard and management in performing safe abortion; to improve the quality of counseling before and after abortion; to completely reflect the information and report of abortion done at the private hospitals into the health related statistics; and to freely distribute the family planning methodologies and social marketing of contraceptives through primary healthcare workers.
В связи с этим правительство в сотрудничестве с международными и неправительственными организациями принимает меры по разработке руководства по соблюдению стандартов и контролю при производстве безопасных абортов; повышению качества консультирования до и после абортов; обеспечению полного отражения информации и включению данных об абортах, совершенных в частных больницах, в медицинскую статистику; а также по свободному распространению методологии планирования размера семьи и социальному маркетингу противозачаточных средств через первичных работников здравоохранения.
Welcoming the efforts of the African Union (AU), in coordination with bilateral partners and multilateral organizations, to craft a united, comprehensive and collective African response to the outbreak, including through the deployment of healthcare workers to the region, and also the efforts of the Economic Community of West African States (ECOWAS) to support steps to contain the spread of the Ebola virus, including through the support of the defence forces of its Member States,
приветствуя предпринимаемые Африканским союзом в координации с двусторонними партнерами и многосторонними организациями усилия по разработке единых, всеобъемлющих и коллективных мер африканских стран в ответ на вспышку заболевания, в том числе путем развертывания работников здравоохранения в регионе, а также усилия Экономического сообщества западноафриканских стран (ЭКОВАС), направленные на поддержку мер по сдерживанию распространения вируса Эбола, в том числе при поддержке сил обороны его государств-членов,
Under the project, "Free, strong and protected -- towards a better system of child protection in Moldova", implemented by the National Centre for Child Abuse Prevention and the Centre for Information and Documentation on Children's Rights with the support of OAK Foundation and UNICEF Moldova, about 100 professionals, including healthcare workers from Orhei and Leova received 64 hours of training to implement intersectoral cooperation mechanism for assistance and monitoring of child victims and potential victims of abuse, exploitation and trafficking.
В рамках проекта "Свободный, сильный и защищенный - к лучшей системе защиты ребенка в Молдове", который осуществляется Национальным центром по предупреждению насилия над детьми и Центром информирования и документирования по правам ребенка при поддержке Фонда OAK и представительства ЮНИСЕФ в Молдове, около 100 специалистов, в том числе работники здравоохранения из районов Орхей и Леова, прошли курс подготовки продолжительностью 64 часа по вопросам применения механизма межсекторального сотрудничества в сфере помощи и содействия детям - жертвам и потенциальным жертвам насилия, эксплуатации и торговли людьми.
rights and obligations of healthcare workers,
- права и обязанности медицинских работников;
The number of healthcare workers will be increased.
164. Увеличится число медицинских работников.
In this case the healthcare worker is obliged to give the information to the woman.
В этом случае соответствующую информацию женщине обязан сообщить медицинский работник.
Healthcare workers on the islands are also well trained on family planning matters.
Медицинские работники на островах также хорошо подготовлены по вопросам планирования размера семьи.
Grassroots healthcare workers caring for the elderly are being given more constructive and technical training.
Медицинские работники на местах, занимающиеся уходом за престарелыми, проходят подготовку по более конструктивным техническим учебным программам.
Anonymous HIV testing is available for those who believe that they are at risk but prefer not to be identified to healthcare workers.
Анонимное тестирование на ВИЧ доступно для тех, кто считает, что подвергся риску инфицирования, но предпочитает сохранять эту информацию в тайне от медицинских работников;
(b) Gendersensitive training to enable healthcare workers to detect and manage the health consequences of genderbased violence;
b) обеспечение гендерно ориентированной профессиональной подготовки, с тем чтобы медицинские работники могли выявлять и устранять вредные для здоровья последствия насилия по признаку пола;
50. FWCC indicated that access to reproductive healthcare for women was an ongoing issue for women, mainly due to religious and gender prejudices of healthcare workers.
50. ЖКЦФ указал, что доступ женщин к услугам в области репродуктивного здоровья по-прежнему затруднен, главным образом из-за религиозных и гендерных предрассудков медицинских работников.
- She's my dad's healthcare worker.
- Да. Она медицинский работник моего отца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test