Translation examples
He presides over formal sittings of his chamber.
Он председательствует на заседаниях состава его палаты.
He presides over the Council of Ministers (art. 64).
Он председательствует в Совете министров (статья 64).
He presides over the Supreme Council of the Judiciary and can therefore set in train the programme for the certification and recruitment of judges.
Именно он председательствует в Высшем совете судебной власти, и именно он может отдать распоряжение о начале процедуры аттестации и набора судей.
He presides over the Council of Ministers upon express delegation by the President and for a given agenda (art. 80, para. 4).
Он председательствует в Совете министров по определенному поручению президента и с определенной повесткой дня (статья 80, абзац 4).
29. He presides over the cabinet and inter-ministerial committees on the basis of an agenda approved by the Head of State (art. 37 in fine of the Constitution).
29. Кроме того, он председательствует на заседаниях кабинета министров и межправительственных комитетов, повестка дня которых предварительно одобряется главой государства (статья 37 в конце текста Конституции).
He presides over the reading of the verdict, after which he dismisses the court and simply walks away.
Он председательствует до чтения приговора, после чего он закрывает заседание и просто уходит
He presided over the Supreme Court of India as its Chief Justice until his retirement.
Он руководил работой Верховного суда Индии в качестве его старшего судьи до момента своего выхода в отставку.
As he presides over this re-energized body, I wish to congratulate him on his election to the presidency.
Сейчас, когда он руководит этим собравшимся с новыми силами органом, я хочу поздравить его с избранием на пост Председателя.
He presided over the Peoples Tribunal for Violence against Women at the Vienna Human Rights congress.
Он руководил работой Народного трибунала по вопросам насилия в отношении женщин во время проведения Всемирной конференции по правам человека в Вене.
Finally, I need hardly stress the way in which he presided over the work of the United Nations Disarmament Commission last year.
Надо ли, наконец, отмечать то, как он руководил работой Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению в прошлом году.
I also wish to thank sincerely Ambassador Razali Ismail for his enormous contribution to the work of the sessions of the General Assembly over which he presided.
Я хотел бы также искренне поблагодарить посла Разали Исмаила за его огромный вклад в работу предыдущих сессий Генеральной Ассамблеи, которыми он руководил.
I would like also to convey my appreciation to His Excellency Mr. Harri Holkeri for the determined and skilful manner in which he presided over the previous session.
Хотел бы также выразить признательность Его Превосходительству гну Харри Холкери за его целеустремленность и умение с которыми он руководил работой предыдущей сессии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test