Translation for "having force of law" to russian
Translation examples
During a state of emergency, he may issue decrees having force of law that shall apply until the state of emergency is over and take exceptional measures.
Во время чрезвычайного положения издает имеющие силу закона декреты, действующие до окончания чрезвычайного положения; осуществляет чрезвычайные мероприятия.
The Constitutional Court examines the constitutionality, in respect of both form and substance, of laws, decrees having force of law and the rules of procedure of the Grand National Assembly (art. 148).
Конституционный суд изучает конституционность формы и содержания законов, указов, имеющих силу закона, и правил процедуры Великого национального собрания (статья 148).
46. The Constitutional Court examines the constitutionality, in respect of both form and substance, of laws, decrees having force of law and the rules of procedure of the Turkish Grand National Assembly.
46. Конституционный суд рассматривает вопросы о конституционности - как по форме, так и по существу - законов, указов, имеющих силу закона, и внутреннего регламента Великого национального собрания Турции.
To order extraordinary measures on economic and financial matters by means of emergency decrees having force of law, when so required by the national interest, with the responsibility of reporting to Congress, which may amend or repeal the aforementioned emergency decrees.
издавать экстренные распоряжения в форме чрезвычайных декретов, имеющих силу закона, по вопросам экономики и финансов, когда того требуют интересы страны, с обязательным уведомлением Конгресса.
The President has, inter alia, the power to order extraordinary measures, by means of emergency decrees having force of law, on economic and financial matters, and whenever required by the national interest, with responsibility for reporting to Congress.
Президент, среди прочего, правомочен объявлять чрезвычайные меры посредством имеющих силу закона чрезвычайных декретов по экономическим и финансовым вопросам и, когда того требуют национальные интересы, подотчетен конгрессу.
:: Article 142 of the Belgian Constitution gives the Court of Arbitration the exclusive authority to review regulations that have force of law for compliance with the rules that determine the respective powers of the State, the communities and the regions.
:: Статья 142 Конституции Бельгии наделяет Арбитражный суд исключительными полномочиями пересматривать положения, имеющие силу закона, в целях обеспечения их соответствия нормам, которые определяют соответствующие полномочия государства, общин и регионов.
It implements the political line specified in the electoral programme of the parties forming the majority coalition, it is responsible for the administrative activity and adopts decrees having force of law, to be subsequently ratified by the Great and General Council.
Он следует политическому курсу, который определяется предвыборными программами входящих в правящую коалицию политических партий, выполняет административные функции и издает имеющие силу закона декреты, которые подлежат последующей ратификации Большим генеральным советом.
(o) To order extraordinary measures, by means of emergency decrees having force of law, on economic and financial matters, and whenever required by the national interest, with responsibility for reporting to Congress, which may in turn amend the said emergency decrees; and
о) принимать чрезвычайные меры в виде чрезвычайных декретов, имеющих силу закона и касающихся экономической и финансовой деятельности, когда этого требуют национальные интересы, и уведомлять об этом конгресс, который в свою очередь может внести изменения в эти чрезвычайные декреты;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test