Translation for "have obliged" to russian
Translation examples
They have obligations to ensure implementation of the Algiers Agreement without preconditions.
Они обязаны обеспечивать выполнение Алжирского соглашения без каких-либо предварительных условий.
They not only have obligations not to act as stigmatizers, but are also obliged to protect individuals from actions or omissions of third parties.
Они не только обязаны не предпринимать никаких действий, которые могли бы содействовать стигматизации, − они также обязаны обеспечивать защиту лиц от действий или бездействия третьих сторон.
Article 99 of the Constitution also provides that public officials have obligations to respect and uphold the Constitution.
Кроме того, в статье 99 Конституции предусматривается, что государственные служащие обязаны уважать и охранять Конституцию.
Presentation of such a petition would have obliged the municipality to accept the petition for review and to examine the factual situation.
Представление такого ходатайства обязало бы муниципальные власти принять ходатайство к рассмотрению и затем рассмотреть сложившуюся ситуацию.
States continued to have obligations to prevent and investigate human rights violations in private prisons as well as in public ones.
Государства по-прежнему обязаны предупреждать и расследовать случаи нарушения прав человека в частных тюрьмах так же, как и в государственных.
Therefore, health professionals have obligations vis-à-vis provision of health services to people affected and/or involved in conflict.
Поэтому медицинские работники обязаны оказывать медицинские услуги людям, пострадавшим в ходе конфликтов и/или вовлеченным в них.
Governments have obligations to refrain from taking certain actions as well as to take certain positive steps to fulfil rights.
Правительства обязаны воздерживаться от принятия некоторых мер, а также предпринимать некоторые позитивные шаги по осуществлению прав.
58. In 2002, world leaders agreed at Monterrey that aid donors and aid recipients both have obligations to achieve development.
58. В 2002 году мировые лидеры, собравшись в Монтеррее, договорились о том, что как доноры, так и получатели помощи обязаны содействовать обеспечению развития.
Agents of society - individuals, institutions, corporations and Governments - representing the State all have obligations to enable individuals to enjoy their rights.
Все представляющие государство субъекты общества - отдельные лица, институты, корпорации и правительства обязаны предоставлять возможность отдельным лицам пользоваться своими правами.
Under conventional and customary international law, States have obligations to prevent and punish genocide, war crimes and crimes against humanity.
Согласно нормам международного договорного и обычного права, государства обязаны предупреждать геноцид, военные преступления и преступления против человечности и наказывать за них.
But I have obligations. I'll send money to your family.
Но я обязана...
Amendments to the mentioned Law were not proposed, and therefore were not adopted, which would have obliged lawyers or notaries to identify and report suspicious transactions.
Поправки к вышеупомянутым законам, которые обязывали бы юристов или нотариусов выявлять подозрительные операции и сообщать о них, не предлагались и потому не принимались.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test