Translation for "have in dealing" to russian
Translation examples
In Europe we have to deal with the Balkans.
Нам, европейцам, приходится иметь дело с Балканами.
There is a great advantage in having to deal always with the same members.
Большое преимущество заключается в том, чтобы всегда иметь дело с теми же членами Совета.
In doing so, we do have to deal with the agreements that we have signed up to.
И при этом нам действительно приходится иметь дело с соглашениями, под которыми мы подписались.
They attest that mine wounds are the worst that they have to deal with in practice.
По их свидетельствам, ранения, полученные в результате взрывов мин, являются самыми тяжелыми из тех, с которыми им приходится иметь дело на практике.
Every day, however, they have to deal with the consequences of decisions made mainly by men.
Однако изо дня в день им приходится иметь дело с решениями, принимаемыми главным образом мужчинами.
Inasmuch as the Palestinians will have to deal with Mr. Sharon, the Prime Minister of Israel, whom they strongly distrust, Israel will have to deal with President Arafat, the democratically elected and indisputable leader of the Palestinian people, whether it likes him or not.
Если палестинцам придется иметь дело с гном Шароном, премьер-министром Израиля, к которому они испытывают сильное недоверие, Израилю придется иметь дело с президентом Арафатом, демократически избранным и бесспорным лидером палестинского народа, независимо от того, нравится Израилю это или нет.
If the programme is approved as it is, the Secretariat will have to deal with a great number of requests to speak during the second week.
В случае утверждения такой программы Секретариату придется иметь дело с большим числом желающих выступить на второй неделе.
Recent facts show that this is the reality that we shall have to deal with for some time in the future.
События последнего времени свидетельствуют о том, что это та реальность, с которой нам придется иметь дело еще некоторое время в будущем.
Those who have to deal with such diseases, in Government or in the professional sector, face this reality every day.
Те, кому приходится иметь дело с такими заболеваниями, в правительстве или в профессиональном секторе, сталкиваются с этой реальностью каждый день.
However, developing countries often have to deal with multinational companies that fall outside their national jurisdiction.
Однако развивающимся странам часто приходится иметь дело с многонациональными компаниями, которые находятся за пределами их национальной юрисдикции.
So it’s the implication which has been conveyed, not the fact, which is true, and the difference is what we have to deal with.
То есть нам пытаются внушить некую мысль, но вовсе не сообщить истинный факт, — а именно с разницей между ними нам и предстоит иметь дело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test