Translation for "have impact is" to russian
Translation examples
All the projects aimed to have impacts on policy at the local level.
Все проекты были направлены на то, чтобы оказать влияние на политику местных органов власти.
The food and energy crises have impacted health outcomes through their effects on hunger and malnutrition, particularly among infants and children.
Продовольственный и энергетический кризисы оказали влияние на сферу здравоохранения такими последствиями, как голод и недоедание, особенно среди младенцев и детей.
A few success stories have been identified but the fragile sustainability of the debt burden of concerned countries seems not to have impacted positively on poverty.
Было отмечено несколько успешных примеров, но хрупкая устойчивость бремени задолженности соответствующих стран, как представляется, не оказала влияния на уровень нищеты в плане его сокращения.
With regard to services, the changes in visa regulations introduced in several countries have impacted, inter alia, the movement of information technology workers and contractual workers.
Что касается сектора услуг, то изменения в правилах выдачи виз, введенные в ряде стран, оказали влияние, среди прочего, на передвижение инновационных технологий и трудовой миграции, привлекаемой для работы по контракту.
She mentioned the current debates in the Group of Latin America and the Caribbean Countries (GRULAC) region on how the invisibility and denial of the history and contributions of people of African descent to their nations' development, particularly in education curricula, have impacted upon generations.
Она упомянула недавнее обсуждение в Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна (ГРУЛАК) вопроса о том, что отсутствие внимания общества, а также отрицание истории и вклада лиц африканского происхождения в развитие своих стран, в частности в учебных программах, оказали влияние на несколько поколений.
initiate the establishment of an international consortium on the prevention of the possible break of the mountainous Lake Sarez, which would have impacts on the livelihoods and safety of 6 million people in Tajikistan, Afghanistan, Uzbekistan and Turkmenistan and enable the use of its freshwater resources for water supply of millions of people in Central Asia;
- инициировать создание международного Консорциума по предотвращению возможного прорыва вод высокогорного Сарезского озера, который может оказать влияние на жизнедеятельность и безопасность 6 миллионов человек в Таджикистане, Афганистане, Узбекистане и Туркменистане и даст возможность использовать ресурсы его пресной воды для обеспечения нужд миллионов людей в Центральной Азии;
The SAP Co-Chair then summarized major findings of the 2010 SAP report, noting that (1) atmospheric abundances of ODSs are behaving as expected; (2) the coupling of climate and the ozone layer means that Montreal Protocol decisions can impact (and indeed already have impacted) both issues, and that climate change will become increasingly more important to the future ozone layer as ODSs decline; (3) the ozone hole continues to occur as expected and will persist until after midcentury; (4) global ozone depletion is much smaller than the ozone-hole depletion and will persist until about midcentury; and (5) changes in surface ultraviolet radiation have been small to date, and in the future will be more influenced by climate change than by ozone depletion.
5. Затем сопредседатель ГНО кратко изложил основные выводы, содержащиеся в докладе ГНО за 2010 год, отметив, что 1) содержание ОРВ в атмосфере соответствует прогнозам; 2) совместный учет проблем климата и озонового слоя означает, что решения, принимаемые в рамках Монреальского протокола, могут влиять (и даже уже оказали влияние) на оба эти вопроса и что изменение климата будет приобретать все большее значение для озонового слоя в будущем по мере сокращения уровня ОРВ; 3) озоновая дыра сохраняется согласно ожиданиям и будет существовать до второй половины столетия; 4) глобальное истощение озона значительно меньше, чем истощение в районе озоновой дыры, и будет сохраняться приблизительно до середины столетия; и 5) изменения в поверхностном ультрафиолетовом излучении по настоящее время невелики и в будущем будут в большей степени зависеть от изменения климата, чем от истощения озонового слоя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test