Translation for "hastened to" to russian
Translation examples
Syria therefore hastened to accede very early to the NPT, doing so in 1968.
Поэтому Сирия поспешила присоединиться к ДНЯО еще в 1968 году.
He therefore appealed to delegations to move beyond their differences and hasten to negotiate a text.
Поэтому оратор призывает делегации преодолеть разногласия и поспешить с согласованием текста.
Why did they hasten to impose sanctions on us only two months after the start of this crisis?
Почему они поспешили ввести санкции против нас лишь два месяца спустя после начала этого кризиса?
As for the comments of the independent members of the Human Rights Committee, in Tallinn they hastened to call them "unfair".
Что же касается замечаний независимых членов Комитета по правам человека, то их в Таллине поспешили назвать "несправедливыми".
I must hasten to add that, in spite of the achievements already indicated, the challenges that lie ahead are enormous.
Поспешу добавить в этой связи, что, несмотря на упомянутые достижения, стоящие перед нами вызовы крайне масштабны.
They stated that there was absolutely no truth in the allegations made, and they hastened to say that it would be relatively easy to verify that fact.
Они сказали, что в выдвинутых утверждениях нет и доли истины, и поспешили заявить, что проверить этот факт будет относительно легко.
This reminds me of an Arabic saying: "He hit me and then hastened to launch a complaint".
В связи с этим мне на память приходит одна арабская поговорка, которая гласит: <<Ударив меня, он поспешил подать жалобу>>.
Those same parties would surely have hastened to redress such injustices, had they befallen a different group of people.
Безусловно, те же самые стороны поспешили бы покончить с такими проявлениями несправедливости, если бы от них страдала другая группа людей.
Instead of opposing these activities, the peacekeeping contingent is busy escorting and providing security for the "guests" hastening to attend the "anniversary celebrations".
Вместо того, чтобы пресекать такие действия, миротворческий контингент занят сопровождением и обеспечением безопасности <<гостей>>, поспешивших принять участие в <<юбилейных торжествах>>.
Ironically, when the Croats were subjected to Serbian aggression, European countries, in particular, hastened to stand by Croatia and to help it militarily.
Парадоксален тот факт, что, когда хорваты подвергались сербской агрессии, европейские страны, например, поспешили выступить в защиту Хорватии и помочь ей в военном плане.
The young man hastened to leave without saying a word.
Молодой человек поспешил уйти, не говоря ни слова.
“That is all quite correct,” Zossimov hastened to put in.
— Это всё справедливо, — поспешил вставить Зосимов.
On the following morning he hastened to Rosings to pay his respects.
На следующее утро он поспешил в Розингс, чтобы засвидетельствовать свое почтение.
He hastened to “encourage” her and sat her down across the table from himself.
Он поспешил ее «ободрить» и посадил за стол напротив себя.
I at once hastened from my tower, and I do beg you to forgive my lateness…
И я поспешила сюда. Прошу вас простить мне опоздание…
Firenze told him. “But close the door, please.” Ron hastened to obey.
— Вам тоже можно остаться, — сказал ему Флоренц. — Только закройте дверь. Рон поспешил выполнить просьбу.
Almost in a faint, she fell onto the chair that Svidrigailov hastened to move towards her.
Почти в обмороке упала она на стул, который поспешил ей подставить Свидригайлов.
The prince hastened to apologize, very properly, for yesterday's mishap with the vase, and for the scene generally.
Князь, как следует, поспешил еще раз попросить прощения за вчерашнюю вазу и… скандал.
They hastened up the last slope, and stood breathless beside her.
Они поспешили вверх по склону последнего тамошнего холма и, запыхавшись, столпились вокруг нее. И склонились перед нею;
“Dunechka has already decided, and I agree with her completely,” Pulcheria Alexandrovna hastened to put in.
— Дунечка уже решилась, и я вполне с ней согласна, — поспешила вставить Пульхерия Александровна.
...hasten to our call for help...
...поспеши на наш зов о помощи...
"Your father and brothers have escaped "and will be on their way to you. "You must hasten to London.
Твой отец и браться сбежали и теперь направляются к тебе вы должны поспешить в Лондон.
Having extracted the combination of the strong box from Monsieur Kettering, you hastened to the compartment of his wife, taking the champagne.
Вытянув комбинацию цифр из Кеттеринга, Вы поспешили в купе его жены, прихватив шампанское.
You knew that when we opened it we would find apparent proof that Caroline's death was connected to Spinner's Rock, which it wasn't, I hasten to add.
Вы знали, что, когда мы его откроем, увидим ясное доказательство того, что смерть Кэролайн была связана со скалой Спиннера, а это, поспешу добавить, было не так.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test