Translation for "has resulted" to russian
Translation examples
This has resulted in a degradation of the service.
Это привело к ухудшению положения в сфере водоснабжения.
This has resulted in the savings under this heading.
Это привело к экономии средств по этой статье.
It has resulted in severe socio-economic hardships.
Она привела к серьезным социально-экономическим трудностям.
This has resulted in the 1001Strengths project.
Осуществление данной инициативы привело к разработке проекта "1001 достоинство".
This has resulted in unequal opportunities in education.
Это привело к установлению неравных возможностей в доступе к образованию.
This has resulted in mounting food insecurity.
Все это привело к обостряющейся проблеме нестабильной продовольственной ситуации.
This has resulted in a corresponding reduction in military expenditure.
Это привело и к соответствующему сокращению военных расходов.
This has resulted in much higher client satisfaction.
Это привело к гораздо большей удовлетворенности клиентов.
This fact has resulted in the destruction of qualificational requirements.
Это привело к несоблюдению требований, касающихся возрастных ограничений.
This has resulted in temporary shortages of food commodities.
Это привело к возникновению временного дефицита продуктов питания.
and has resulted in a powerful tale built on mystery.
и привела к сильному рассказу,что основывался на тайне.
The deformity of the anomaly's brain has resulted in profound neurological changes.
Деформация мозга аномалии привела к глобальным изменениям неврологической системы.
...where the assassination of bloody dictator, Charles NGochi, has resulted in civil war.
...где убийство кровавого диктатора Чарльза Нгочи - привело к войне. - С первого раза.
"However, we have a problem with our digital distribution "that has resulted in unexpected costs.
Однако, у нас возникла проблема с цифровым распределением, что привело к неожиданным затратам.
Vandalism, property destruction, and a spate of violence has resulted in a growing number of arrests tonight.
Вандализм, порча собственности, и поток насилия привел к росту числа арестов сегодня ночью.
Nevertheless, someone has and his treachery has resulted in the total extermination of our people.
Тем не менее, кто-то сделал это и его предательство привело к полному уничтожению нашего народа.
No, I'm just saying that blindly following orders has resulted in the deaths of millions of people throughout history.
Нет, я просто имею ввиду что это слепое следование приказам привело к миллионам смертей на протяжении истории.
The unsuccessful evacuation of our armed forces from Dunkirk has resulted in over a quarter of a million of our troops stranded in occupied France.
Неудачная эвакуация наших вооруженных сил из Дюнкерка привела к тому, что более, чем четверть миллиона наших войск застряли в оккупированной Франции.
Since we have been allies, your tendency to provoke confrontation with the Goa'uld has resulted in the deaths of more Tok'ra than in the previous hundred years.
За те короткие годы, что мы знаем Таури, ваша тенденция вызывать конфронтацию с Гоаулдами привела к смертям большего количества Токра чем за предыдущую сотню лет.
I don't know if that would be a really good idea, 'cause the information you have provided Mr. Broadsky has resulted in the death of at least three people.
Не думаю, что это очень удачная мысль, потому что информация, которую вы передали мистеру Бродски привела к смерти по крайней мере трех человек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test