Translation for "has forced" to russian
Translation examples
But the intensity of the war has forced so many to flee.
Однако ужасы войны заставили многих бежать.
This has forced a fundamental rethinking of economic policy.
Это заставило нас коренным образом пересмотреть экономическую политику.
This lopsided sex ratio has forced policy level changes.
Такой дисбаланс между полами заставил внести изменения в политику.
The crisis has forced us, too, to focus attention on the quality of governance.
Кризис также заставил нас обратить внимание на качество управления.
All this has forced managers at all levels to pay very serious attention to questions of quality.
Все это заставило руководителей всех уровней обратить самое серьезное внимание на проблемы качества.
The continuous fighting, shelling and rocketing has forced a considerable part of the population of Kabul to flee the capital.
Продолжающиеся бои и ракетно-артиллерийские обстрелы заставили значительную часть населения Кабула покинуть столицу.
The economic recession has forced many Roma to leave their communities of origin in their quest for better work opportunities.
Экономический спад заставил многих рома покинуть родные места в поисках более широких возможностей для работы.
That scenario has forced such States to develop the antidote of unilateral action primed with a pre-emptive strike policy.
Такой сценарий заставил эти государства разработать противоядье в виде односторонних действий с использованием политики нанесения упреждающего удара.
Threats and unacceptable demands on its staff has forced WFP to suspend operations in central south Somalia.
Угрозы и неприемлемые требования в отношении персонала ВПП заставили ее прекратить операции в центральных и южных районах Сомали.
There is no doubt that this action is what has forced the military Government in Burundi to restore the parliament and to unban political parties.
Нет сомнений в том, что именно эта акция заставила военное правительство Бурунди восстановить парламент и отменить запрет на политические партии.
It has forced us to make changes.
Что заставило нас внести в первоначальный план незначительные изменения;
Jim Gordon has forced us to accelerate our plans.
Джим Гордон заставил нас ускорить планы.
The king has forced him to Christianize Iceland by force.
Конунг силой заставил его крестить Исландию.
Your stubbornness has forced me to go to the Board.
Ваше упорство заставило меня обратится в Правление.
Evie Cho has forced Susan Duncan out of Project LEDA.
Иви Чо заставила Сьюзан Данкан покинуть Проект Леда.
The prosecution has forced us into holding depositions before the trial.
Обвинение заставило нас дать показания до суда.
Linda, I am so sorry that the president has forced you into this.
Линда, мне очень жаль, что Президент заставил тебя это делать.
But this has forced me to remember that Rex was a liar, too.
Но это заставило меня вспомнить что и Рекс был обманщиком.
But your act of aggression has forced us to abandon the truck elsewhere.
Но ваши агрессивные действия заставили нас оставить грузовик в другом месте.
A mob, urged on by traitors in the Parliament, has forced the release of Lilburne.
Толпа, подстрекаемая предателями из парламента, заставила освободить Лилберна. Это анархия.
This constraint has forced the Government to focus on other activities;
Это ограничение вынудило правительство переориентировать текущую деятельность;
Persistent violence has forced one fifth of the population to flee their homes.
Непрекращающееся насилие вынудило пятую часть населения покинуть свои дома.
This climate of violence has forced most Syriacs to leave southeastern Turkey.
Обстановка насилия вынудила бóльшую часть сирийских христиан покинуть юго-восток Турции.
The absence of raw materials has forced most businesses to close, or work at minimum capacity.
Отсутствие сырьевых материалов вынудило большинство предприятий закрыться или вести работу на минимальной мощности.
During this period, a deteriorating financial situation has forced many countries to reconsider the role of the State.
В этот период ухудшение финансового положения вынудило многие страны начать пересмотр роли государства.
This situation has already engendered death and hatred and has forced thousands of people into exile.
Эта ситуация уже привела к гибели людей и к проявлению ненависти и вынудила тысячи людей бежать из страны.
And it has forced the Government of Israel to elevate the security of its citizens to the highest national priority.
И оно вынудило правительство Израиля поднять безопасность своих граждан на уровень высочайшего национального приоритета.
A funding shortfall of more than 70 per cent has forced WFP to halve rations in Mozambique.
Дефицит финансовых средств, составляющий более 70%, вынудил ВПП вдвое сократить рационы в Мозамбике.
But today, another fate has forced us to represent our President and our people here.
Однако сегодня судьба распорядилась иначе, и иные силы вынудили нас представлять нашего президента и наш народ.
The delay in the arrival of the Mission personnel promised has forced the Mission to change its operational procedures slightly.
Задержки с прибытием обещанного персонала Миссии вынудили ее внести небольшие изменения в свои оперативные процедуры.
But circumstance has forced our hand.
Однако обстоятельства вынудили нас вмешаться.
Has forced me to show my hand.
Вынудила меня открыть эту тайну.
The leak has forced the White House to defend its Afghan strategy.
Утечка вынудила Белый дом защищать свою афганскую стратегию.
It has forced her to sell off her public services to serve financial predators.
Вынудил Африку отдаться в лапы финансовых хищников.
The thought of our forces in Amsterdam has forced the Dutch to ask for a truce.
Наши войска в Амстердаме вынудили голландцев просить о перемирии.
The boy Octavian has forced the Senate to declare us murderers and enemies of the Republic.
Молодой Октавиан вынудил Сенат объявить нас убийцами и врагами Республики.
Mr. Spock, on trial for mutiny, has forced the court to accept unusual evidence.
Мистер Спок на трибунале по поводу мятежа вынудил суд принять необычное доказательство.
Since they have refused to do so, it has forced me to bring my case public.
Так как они отказались это сделать, это вынудило меня предать мою историю огласке.
Darken Rahl has forced people of the Midlands to do anything to just survive.
ДАркен Рал вынудил народ (Срединных ЗЕмель) идти на всё, ради выживания. И они готовы сдать тебя д'харианцам.
Listen, okay, you know what, I wanted to vote privately, but now she has forced us to vote publicly, which is fine.
Так, послушайте, я хотел проголосовать в уединении, но она нас вынудила проголосовать прилюдно, и я не против.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test