Similar context phrases
Translation examples
adjective
164. The massacre was one of the harshest expressions of the Jewish-Arab conflict.
164. Это массовое убийство стало одним из наиболее резких проявлений арабо-израильского конфликта.
2. Condemns in the harshest terms the outrageous killing of forty-nine children, all under the age of 10;
2. в самых резких выражениях осуждает жестокое убийство 49 детей, ни одному из которых не исполнилось и 10 лет;
Her harshest criticism was directed toward the authorities who, according to her, are rarely able to provide any answers or solutions when complaints are filed.
Наиболее резко она критиковала власти, которые, согласно ее утверждениям, редко бывают способны дать ответы или найти решения в случае поступления жалоб.
The slump means that in some regions of Africa the standards of living, which had already been among the world's harshest, have deteriorated even further, reaching levels that are unacceptable for a modern civilization.
Резкий спад означает, что в некоторых регионах Африки уровень жизни, который уже был одним из наихудших в мире, ухудшился еще более, достигнув пределов, не приемлемых для современной цивилизации.
Although the violation of the independence and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina, and of human rights by the Serbian side, was condemned by the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) as early as April of last year, and "ethnic cleansing" has come under the harshest criticism in the world community, there has still been no progress in halting that abominable practice.
Хотя нарушение сербами независимости и территориальной целостности Боснии и Герцеговины и прав человека были осуждены на Совещании по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) в апреле этого года, и мировое сообщество подвергло самой резкой критике "этнические чистки", прогресс в прекращении этой ужасной практики все еще отсутствует.
The truth , the harshest words
Правда, резкие слова
We do, indeed, condemn your hostile and destabilizing actions in the harshest possible terms.
Мы, действительно, в довольно резких выражениях осуждаем ваши враждебные и дестабилизирующие действия.
adjective
The harshest penalties are rigorous imprisonment, deprivation of liberty and the death sentence.
Наиболее суровыми наказаниями являются: арест, лишение свободы и смертная казнь.
It is also one of the harshest prison sentences ever imposed on any prodemocracy dissident by the Government.
Ему также был вынесен чуть ли не самый суровый приговор, когда-либо выносившийся любому диссиденту, выступающему за демократию.
24. Palestinians living in enclaves are facing some of the harshest consequences of the Barrier's construction and route.
24. Палестинцы, проживающие в анклавах, испытывают на себе самые суровые последствия строительства Барьера и линии его прохождения.
8. Over the reporting period, the country has faced one of the harshest winters in living memory.
8. В течение отчетного периода страна столкнулась с одной из самых суровых зим за всю историю своего существования.
Already hard hit by the harshest sanctions ever imposed against one country, Yugoslavia's capacities are almost exhausted.
Учитывая, что Югославия и без того находится в крайне тяжелом положении вследствие самых суровых санкций, когда-либо введенных против любого государства, ее возможности истощены почти до предела.
The system is truly unprecedented in its global reach, with facilities located in some of the harshest yet most relevant environments.
Эта система поистине беспрецедентна по своему глобальному охвату, ее станции расположены в местах с самыми суровыми, но и самыми показательными, с экологической точки зрения, условиями.
55. Afghanistan's existing humanitarian challenges had been aggravated by the harshest winter in 30 years, combined with lack of capacity on the part of the Government.
55. Текущие гуманитарные проблемы Афганистана были усугублены самой суровой за 30 лет зимой и нехваткой бюджетных средств.
Among the harshest sentences are those of Osmar Martínez and Anastasio Mieres Burgos, the latter the uncle of the fugitive Manuel Cristaldo Mieres.
Наиболее суровые приговоры были вынесены, в частности, Осмару Мартинесу и Анастасьо Мьересу Бургосу, который приходится дядей скрывающегося от правосудия Мануэлю Кристальдо Мьересу.
Even during the most trying and harshest times of the independence struggle, the then Eritrean People's Liberation Front accorded humane treatment to Ethiopian prisoners of war.
Даже в самые суровые и мучительные времена борьбы за независимость тогдашний Народный фронт за освобождение Эритреи гуманно обращался с эфиопскими военнопленными.
48. Severe winter conditions, judged as the harshest in 30 years, have further limited humanitarian access to communities in remote areas.
48. Доступу гуманитарных организаций к жителям отдаленных районов препятствовали и погодные условия нынешней зимой, которая, по оценкам, была самой суровой за последние 30 лет.
It can grow in the harshest environments.
И он может расти в самых суровых условиях.
Then the body's harshest critic-- the colon.
А потом самый суровый критик в организме - толстая кишка.
I deserve the harshest punishment for my crime.
Я заслужил самое суровое наказание за моё преступление.
She came to ask for the harshest possible punishment.
Она приходила просить о самом суровом наказании.
It can grow anywhere, even in the harshest conditions.
Он может расти где угодно, даже в самых суровых условиях.
Oh, real friends are able to speak the harshest of truths.
О, настоящие друзья могут говорить cамую суровую правду.
By county law I'm bound to enforce the harshest punishment possible.
По закону округа я должна применить самое суровое наказание!
Here, the harshest punishment is not only warranted, but richly deserved.
Поэтому, самое суровое наказание не только оправдано, но и заслуженно".
The beauty of life can spring forth from even the harshest of climates.
Красота жизни может расцвести даже из самых суровых условий.
adjective
Can one expect parliaments and the public at large not to voice criticism in the harshest terms?
Можно ли считать, что парламенты, да и общественность вообще не разразятся самой жесткой критикой?
The embargo against Cuba has been the longest and harshest imposed on any country.
Ни одна страна еще не подвергалась столь длительной и жесткой блокаде, как Куба.
The embargo against Cuba has been the longest and harshest the United States has ever enforced against any country.
Эмбарго в отношении Кубы является самым длительным и жестким из тех, которые Соединенные Штаты когда-либо вводили в отношении какой-либо страны.
68. The United States Navy applied the harshest measures against those participating in acts of civil disobedience in the actual area of the military base.
68. Однако наиболее жесткие меры ВМС применяют по отношению к тем, кто участвует в акциях гражданского неповиновения непосредственно на территориях, занятых военной базой.
4. The latest strengthening of the sanctions against Cuba indicates that, unfortunately, Washington is not only not changing its tactics, but is committed to applying those tactics in the harshest possible way.
4. Последние усиления санкций в отношении Кубы свидетельствуют о том, что Вашингтон, к сожалению, не только не меняет свою тактику, но и взял курс на ее использование в самых жестких формах.
When the Office for Internal Oversight Services issued a report on the Tribunal in which it criticized the Tribunal in the harshest terms for ongoing waste of resources, nepotism and other forms of mismanagement, the future of the Tribunal seemed more than unclear.
Когда Управление служб внутреннего надзора опубликовало доклад о Трибунале, в котором оно в самых жестких выражениях критиковало его за растрату в то время средств впустую, непотизм и другие злоупотребления в управлении, будущее Трибунала, казалось, было более чем туманным.
Were inmates assigned to one regime or another by order of a judge? Were they generally assigned to the harshest regime and subsequently rewarded for good behaviour with improved conditions? What was meant by "short visits" and "long visits"?
Он хотел бы получить информацию о том, определяется ли режим отбывания наказания решением суда, приговариваются ли как правило осужденные сначала к наиболее жесткому режиму отбывания наказания, а затем в качестве награды за хорошее поведение их условия содержания улучшаются, что означают "краткосрочные свидания" и "длительные свидания".
On the other hand, they attract a number of Jews from various parts of the world by using false propaganda and by promising to provide them with welfare, jobs and food, and then settle them in the occupied territories, exposing them to the harshest restrictions, psychological pressures and constant threats.
Одновременно они заманивают евреев из различных регионов мира, используя лживые пропагандистские заявления и обещая предоставить им социальное пособие, работу и пищу, а затем расселяют их на оккупированных территориях, подвергая их самым жестким ограничениям, психологическому давлению и постоянным угрозам.
See, we've successfully destroyed the genes that make a plant weak, giving it the ability to thrive under the harshest conditions.
Понимаешь, мы успешно разрушили гены, которые делают растение слабым, давая ему способность процветать при самых жестких условиях.
adjective
This is equally true of terrorism carried out by individuals, groups and States; State terrorism is the harshest form of terrorism.
Это одинаково справедливо в отношении терроризма, осуществляемого отдельными лицами, группами и государствами; государственный терроризм является самой грубой формой терроризма.
The colonial Powers occupied their land and subjected them to the harshest and most inhuman forms of treatment, in blatant violation of human rights and the principles of dignity enshrined in all divine religions and human cultures.
Колониальные державы оккупировали их землю и подвергали их самым жестоким и бесчеловечным формам обращения, грубо попирая права человека и принципы достоинства, воплощенные во всех божественных религиях и человеческой культуре.
The Syrian citizens languishing under the occupation endured the harshest kinds of oppression, coercion and intimidation as well as all forms of terrorism and barbaric treatment in violation of international legitimacy and international law.
Сирийские граждане, томящиеся в условиях такой оккупации, сталкиваются с самыми грубыми формами угнетения, принуждения и запугивания, а также со всеми формами терроризма и варварского обращения в нарушение международной законности и международного права.
adjective
Those were the harshest sentences passed on soldiers; other penalties were usually lighter.
В данном случае речь идет о наиболее строгих мерах наказания, назначенных в отношении военнослужащих; другие применявшиеся меры наказания являлись, в целом, более мягкими.
In addition to these measures taken by the Executive Branch and the courts, President Arroyo has prioritized bills and legislation providing for harsher penalties for political killings and the harshest penalties for rogues in uniforms.
В дополнение к этим мерам, принятым исполнительной властью и судами, Президент Арройо уделяет приоритетное внимание законопроектам и законодательству, предусматривающим более строгие наказания за убийства по политическим мотивам и применение самых строгих наказаний к лицам, совершающим должностные преступления.
The current draft law on crimes proposed life imprisonment as the harshest punishment, a penalty which was open for reconsideration after 20 years of imprisonment.
Нынешний законопроект о преступлениях предусматривает в качестве самой строгой меры наказания пожизненное лишение свободы, которое после отбытия 20 лет срока может быть пересмотрено.
Once in custody, indigenous youth may be less likely to benefit from non-custodial sentencing options or restorative justice measures, and more likely to receive the most punitive measures and to be subjected to the harshest treatments, such as being placed in secure confinement.
В пенитенциарной системе меньше вероятность того, что в отношении молодежи из числа коренных народов будут применяться санкции, не связанные с лишением свободы, или меры реституционного правосудия, и больше вероятность того, что к ним будут применены карательные меры с самым строгим режимом изоляции.
4. The Assembly of Representatives in the Federal District is currently studying a draft reform designed to punish more severely persons who prostitute minors or violate their dignity, a crime involving unacceptable moral genocide which deserves the harshest penalty.
4. В настоящее время палата представителей федерального округа рассматривает проект необходимых реформ в целях ужесточения наказаний за эксплуатацию детской проституции или посягательств на достоинство несовершеннолетних, поскольку эти преступления представляют собой моральный геноцид и заслуживают самого строгого наказания.
The punishments inflicted upon perpetrators of terrorist acts extending to 5 to 15 years or 10 to 15 years or life imprisonment respectively are the harshest punishments provided for under the provisions of the Criminal Code. [In this regard reference is made to the comments made regarding Operative Paragraph 1, Sub-paragraph (b)]
Уголовный кодекс устанавливает самые строгие меры наказания за совершение террористических актов: соответственно, лишение свободы на срок от 5 до 15 лет, лишение свободы на срок от 10 до 15 лет или лишение свободы на пожизненный срок. [См. комментарии по подпункту (b) пункта 1 постановляющей части].
She's my harshest critic.
Она — мой самый строгий критик.
And to please my harshest critic? Well, I would do more than anything.
А чтобы поразить моего самого строгого критика, я готов сотворить невозможное.
That makes you her harshest critic, and I want it straight.
А значит, ты для нее самый строгий критик, так что, я хочу послушать именно тебя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test