Translation for "hard worked" to russian
Translation examples
It is widely known that the Macedonian population is a hard-working, healthy and educated one.
Общеизвестно, что македонцы - это трудолюбивые, здоровые и образованные люди.
Mr. President, hard-working members of the secretariat and distinguished colleagues, thank you.
Г-н Председатель, трудолюбивые сотрудники Секретариата и уважаемые коллеги, я благодарю вас.
Our thanks go as well to the hard-working members of the United Nations Secretariat.
Мы также выражаем свою признательность трудолюбивым сотрудникам Секретариата Организации Объединенных Наций.
They are good, hard-working people, who have sacrificed their lives to support their families.
Они являются хорошими, трудолюбивыми людьми, которые посвящают свою жизнь поддержке своих семей.
The concerns of the 23 million hard-working and peace-loving people of that great country continue to be ignored.
Проблемы 23-миллионного трудолюбивого и миролюбивого народа этой великой страны по-прежнему игнорируются.
The people of Colombia are proud, hard-working, democratic and sensible; their spontaneity has not been stifled by their suffering.
Колумбийцы -- это гордый, трудолюбивый, демократичный и благоразумный народ; его непосредственность не была подавлена страданиями.
Indonesia is blessed with a lively and hard-working community of positive people who inspire and challenge us.
Индонезия располагает животрепещущим и трудолюбивым обществом позитивно настроенных людей, вдохновляющих нас и понуждающих нас к действиям.
It should, however, be emphasized that the majority of United Nations staff were hard-working and dedicated.
Однако следует подчеркнуть, что большинство сотрудников Организации Объединенных Наций трудолюбивы и преданы своему делу.
The Paraguayans are of a white or slightly coppery complexion, of medium stature, sturdy, abstemious and hard-working.
Типичные парагвайцы имеют белый или слегка медный цвет кожи, среднего роста, крепкие, скромные и трудолюбивые.
She's bright, very hard working.
Подаёт надежды, трудолюбивая.
They're versatile, hard-working.
Они подвижны и трудолюбивы.
Really hard-working. Tenacious.
Очень трудолюбивая и настойчивая.
The girls are honest, hard-working.
Девочки честны, трудолюбивы.
Well, she's smart, hard-working.
Она исполнительная и трудолюбивая.
Yeah, we're organized, hard-working.
Да, мы организованные, трудолюбивые.
Hard-working, patriotic orangutans.
Трудолюбивые, любящие свою страну орангутанги.
Very stern, hard-working, cracked the whip.
Очень строгий. Трудолюбивый.
“I told her that you're a very good, honest, and hard-working man.
— Я сказал ей, что ты очень хороший, честный и трудолюбивый человек.
“He is a practical man, hard-working, honest, and capable of deep love...Good-bye, Dunya.”
— Он человек деловой, трудолюбивый, честный и способный сильно любить… Прощай, Дуня.
With their hard-work and engagement in all stages of agricultural production, women have been applying science and technology in a rather effective manner.
Женщины, которые много и упорно работают и принимают участие на всех этапах сельскохозяйственного производства, довольно эффективно применяют на практике научные знания и технологические приемы.
The contrast, in effect, displays once again a preference (some would say addiction) to the easy rhetoric of nuclear disarmament rather than to the hard work of improving international security.
Эта разница на самом деле вновь свидетельствует о предпочтении (можно сказать - пристрастии) к несложной риторике по проблемам ядерного разоружения, а не о желании упорно работать над укреплением международной безопасности.
This has required time, effort and hard work from all of us to defuse that crisis and to reach a settlement that would ensure for the whole population of the region the right to a decent life.
Это обстоятельство требует того, чтобы мы все посвящали этому время, силы и упорно работали над тем, чтобы смягчить этот кризис и достичь урегулирования, которое обеспечит для всего населения региона право и возможности на достойную жизнь.
In this regard, we are grateful to the General Assembly President, Ambassador Razali, for his support of the process; to Ambassador Kittikhoun, under whose leadership we persevered; to Ambassador Samana, who ably led the C-24 towards consensus; to the rest of the Special Committee for their conscientious hard work; and to the other members of the Secretariat and Bureau.
В этой связи мы признательны Председателю Генеральной Ассамблеи послу Разали за поддержку им данного процесса, послу Киттикхуну, под чьим руководством мы упорно работали, послу Самане, который столь умело вел Комитет 24-х к консенсусу, всем другим членам Специального комитета за их сознательную напряженную работу, а также другим членам Секретариата и Бюро.
But it's hard work at the moment.
Но сейчас нам приходится упорно работать.
The Colony enjoys hard work and happiness.
В Колонии все упорно работают и счастливы.
it's going to take a lot of hard work And a lot of time.
Над этим нужно будет долго и упорно работать.
He works cases hard, works witnesses, works the streets.
Он упорно работает над делами, работает со свидетелями, работает на улицах.
Someone who is smart and hard-working and who knows the job because she's done it already and is also blond and named Leslie and loves you.
Кое-кто умный и упорно работающий, кто знает, что делать, потому что она уже это делала, а ещё она - блондинка, её зовут Лесли и она любит тебя.
I know he's the world's worst human being, but he's a very good producer, and I just don't want to see all your hard work go to waste.
Я знаю, что он самый никчемный человек на планете, но он отличный продюсер, и я не хочу видеть, как все то, над чем вы так упорно работали пропадает впустую.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test