Translation examples
Work hard, girls, beginning tomorrow.
С завтрашнего дня работайте усерднее.
Spend their money quickly. Work hard.
Тратят деньги быстро, работают усердно.
Sunup to sundown, they work hard.
Работают усердно от заката до рассвета
But if we did work hard enough...
- И если бы мы работали усердней...
Under ordinary circumstances... He worked hard and...
В строгих и спокойных условиях он работал усердно.
Her Government was working hard towards ratification.
Ее правительство усердно работает в русле ратификации.
Since then, it has worked hard to implement the Programme of Action.
И с тех пор он усердно работает над осуществлением Программы действий.
We will work hard for a robust and effective arms trade treaty.
Мы будем усердно работать в пользу надежного и эффективного договора о торговле оружием.
Your predecessors, too, Mr. President, have worked hard in an attempt to break this deadlock.
Ваши предшественники, гн Председатель, тоже усердно работали, пытаясь преодолеть этот затор.
On the other hand, we must work hard to create favourable conditions outside the Conference.
С другой стороны, вне Конференции нам надо усердно работать над созданием благоприятных условий.
For years he has worked hard and with dedication to make this Summit come true.
Он напряженно и усердно работал в течение ряда лет, для того чтобы эта Встреча на высшем уровне состоялась.
I agree with those who believe that we must now work hard to avert yet another blank year.
Я согласен с теми, кто полагает, что нам надо сейчас усердно работать во избежание еще одного бесплодного года.
Ireland, together with our New Agenda Coalition partners, worked hard to achieve that outcome.
Ирландия, вместе со своими партнерами по коалиции "За новую повестку дня", усердно работала над достижением такого исхода.
It is this lack of agreement that has compelled us to think hard and work hard to find a way forward through consensus.
И как раз это отсутствие согласия и вынуждает нас усердно размышлять и усердно работать над тем, чтобы найти консенсусный путь вперед.
78. In concluding, the delegation indicated that the Government was working hard to ensure that the issues raised could be rectified as they went along.
78. В заключение делегация отметила, что правительство усердно работает над обеспечением того, чтобы поднятые проблемы могли быть постепенно решены.
Work hard, play hard.
Усердно работает, усердно играет.
The CD itself is not to be faulted, because all delegations come here to work hard and produce results.
И тут не надо винить саму КР, ибо все делегации приезжают сюда, чтобы усердно трудиться и давать результаты.
For peace and stability in South Asia, we worked hard to maintain conventional armaments at the lowest levels.
Ради мира и стабильности в Южной Азии мы усердно трудимся над тем, чтобы поддерживать обычные вооружения на самих низких уровнях.
So, through Ms. Fihn, I would like to thank all the people who are working hard on all of these issues.
Так что в лице г-жи Фин я хотела бы поблагодарить всех других людей, которые усердно трудятся над всеми этими проблемами.
The Council has also worked hard to explore ways to improve its work, to increase its transparency and to enhance its interaction with others.
Усердно трудился Совет также и над совершенствованием методов своей работы, повышением транспарентности и расширением взаимодействия с другими.
A former Canadian Ambassador, the late Gerry Shannon, worked hard in the middle 1990s to develop a negotiating mandate for the FMCT, which until recent months enjoyed universal support in this forum.
В середине 1990х годов бывший канадский посол покойный Джерри Шеннон усердно трудился над переговорным мандатом по ДЗПРМ, который до недавних месяцев пользовался на данном форуме универсальной поддержкой.
We have all worked hard, even though only one ad hoc committee, that on a nuclear test ban, has been re-established and working under the able chairmanship of the distinguished representative of the Netherlands, Ambassador Jaap Ramaker.
Все мы усердно трудились, хотя был воссоздан и работал под умелым председательством уважаемого представителя Нидерландов посла Яапа Рамакера только один Специальный комитет - Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний.
This test will not only involve a lot of technical facilities around the world, it will also involve hundreds of people in many countries who now will work hard and cooperate closely to make GSETT-3 a successful undertaking.
Этот эксперимент не только будет охватывать массу технических объектов во всем мире, но и мобилизует сотни человек во многих странах, которые в настоящее время усердно трудятся и тесно сотрудничают, с тем чтобы ТЭГНЭ-3 оказался успешным начинанием.
In this international environment, the Chinese people have to live by the wisdom of "living in safety but thinking of danger", to redouble their efforts to promote peace, development and disarmament while working hard for their own economic prosperity at home.
В этой международной обстановке китайскому народу приходится руководствоваться принципом "живи спокойно, но помни об опасности", множить свои усилия по утверждению мира, развития и разоружения и в то же время усердно трудиться во имя собственного экономического процветания у себя дома.
And of course, with our EU partners, the United States and others, we shall also continue to work hard to bring about both a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East and a sustained bilateral dialogue on all outstanding issues between India and Pakistan.
И мы, конечно же, вместе со своими партнерами по ЕС, Соединенными Штатами и другими будем также и впредь усердно трудиться как над установлением справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке, так и над налаживанием между Индией и Пакистаном устойчивого двустороннего диалога по всем нерешенным проблемам.
Would anyone present here now excuse as collateral damage the killing of more than 2,000 citizens of the former Federal Republic of Yugoslavia -- a good number of them ethnic Albanians, whom the intervention was initially supposed to protect -- or the destruction of infrastructure that generations of Yugoslavs had worked hard to construct?
Готов ли кто-нибудь сейчас принести здесь извинения за сопутствующий ущерб -- гибель более 2000 человек гражданского населения бывшей Союзной Республики Югославия, значительное число которых было этническими албанцами, а ведь изначально предполагалось, что такое вмешательство будет содействовать обеспечению их защиты, -- или извиниться за разрушение инфраструктуры, над созданием которой усердно трудились поколения югославов?
Oh, Jackson's always worked hard...
О, Джексон всегда усердно трудился...
Japan intends to work hard in this regard.
Япония намерена напряженно трудиться в этом направлении.
Both Tribunals are working hard to fulfil their mandates.
Оба трибунала напряженно трудятся для выполнения задач, предусмотренных их мандатами.
We will work hard to get the negotiations back on track.
Мы будем напряженно трудиться в интересах возобновления переговоров.
I call upon all of you to be calm, to work hard and to be vigilant.
Мы призываем всех трудиться и проявлять спокойствие и бдительность.
In that context, the international community must work hard to achieve the universality of the regime.
В этом контексте международное сообщество должно напряженно трудиться для достижения универсальности этого режима.
Such people, almost by definition, are hardy and prepared to work hard and for long hours.
Такие люди уже в силу своего положения выносливы и готовы к тяжкому, многочасовому труду.
In New Zealand we work hard to ensure that our own house is in order.
Новая Зеландия неустанно трудится для поддержания порядка в собственном доме.
Not only do they work hard in the rice fields, but also they take care of the family.
Они не только выполняют тяжелые работы и трудятся на рисовых полях, но и обеспечивают уход за семьей.
We will have to work hard to allow the United Nations to realize its potential.
Нам предстоит упорно трудиться для обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций могла реализовать свой потенциал.
We will also continue to work hard to improve governance in the high seas more generally.
Мы будем также продолжать упорно трудиться над совершенствованием регулирования деятельности в открытом море в целом.
We have worked hard over the summer to ensure that this time, no champion will find himself or herself in mortal danger.
Все лето мы упорно трудились над тем, чтобы в этот раз обеспечить условия, при которых ни один из чемпионов не подвергся бы смертельной опасности.
I’m working hard, getting all these calculations packed solid with things that fit, and I’m thinking, and concentrating, and it’s dark, and it’s quiet … when suddenly there’s a TAC-TAC-TAC-TAC—loud, on the window.
Я продолжал трудиться, результаты получались отличные, я весь ушел в это занятие, а за окном было темно, тихо… и вдруг от него донесся громкий звук — ТУК-ТУК-ТУК-ТУК.
He sometimes felt he was living for the hours he spent in the Room of Requirement, working hard but thoroughly enjoying himself at the same time, swelling with pride as he looked around at his fellow D.A. members and saw how far they had come.
Иногда ему казалось, что он живет только ради этих часов в Выручай-комнате, ради этого изнурительного труда, который тем не менее приносил ему истинное удовлетворение: всякий раз, глядя на своих товарищей и видя, как далеко они продвинулись, Гарри ощущал прилив гордости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test