Translation examples
Practicants of other religions are not harassed.
Верующие других конфессий не беспокоятся.
The Committee is also concerned that insufficient information was provided in the report on the question of sexual harassment.
Комитет также беспокоит недостаточное освещение в докладе случаев проявления сексуального насилия.
While he was detained, his mother was harassed by Iranian agents who searched her house.
В течение этого периода его мать неоднократно беспокоили иранские полицейские, приходившие в ее дом с обыском.
In Basra and the surrounding areas, militias have continued to harass and attack the multinational force on a daily basis.
В Басре и ее окрестностях боевики продолжали ежедневно беспокоить враждебными действиями Многонациональные силы и нападать на них.
The Committee is also concerned about the lack of a clear legal definition of sexual harassment in the Labour Code.
Комитет также беспокоит отсутствие четкого юридического определения понятия <<сексуальное домогательство>> в Трудовом кодексе.
It was therefore concerned about the incessant harassment, kidnapping and killing of peace-keepers in various theatres of conflict.
Поэтому ее беспокоят непрекращающиеся факты вылазок против участников таких операций в различных очагах конфликта, их похищения и убийства.
It is also concerned about the lack of information on whether marital rape is criminalized and whether legislation prohibits sexual harassment.
Его также беспокоит отсутствие информации о том, преследуется ли по закону изнасилование во время брака и запрещает ли законодательство сексуальное домогательство.
She's harassing people.
Она беспокоит людей.
Stop harassing Christine.
Хватит беспокоить Кристин.
- Harassing me for...?
- Беспокоит... из-за чего?
He's been harassing me.
Меня это беспокоит.
He's just harassing me.
Он постоянно меня беспокоит.
Harassing my mother again?
Снова беспокоите мою маму?
The IIB is harassing me.
ОБР беспокоит меня.
I'd rather say harassing.
Я бы лучше сказал - беспокоить.
There was always a little harassment.
Нас всегда беспокоили.
Less than a year later a harassed-looking Fudge had appeared out of thin air in the cabinet room to inform the Prime Minister that there had been a spot of bother at the Kwidditch (or that was what it had sounded like) World Cup and that several Muggles had been “involved,” but that the Prime Minister was not to worry, the fact that You-Know-Who’s Mark had been seen again meant nothing;
Меньше года спустя встревоженный и сильно утомленный Фадж возник прямо посреди зала заседаний кабинета министров и уведомил премьер-министра о небольших беспорядках, имевших место на Чемпионате мира по квиддичу (или что-то в этом роде), причем в происходящее «оказались вовлечены» несколько маглов, но, по его словам, премьер-министру не о чем беспокоиться, появление Черной Метки — знака Сами-Знаете-Кого — ровным счетом ничего не означает.
51. It is disturbing that in the context of elections, some States resort to intimidation, harassment, civil and criminal defamation, or threats against associations' leaders who aim to express their opinions, grievances and aspirations.
51. Тревожит то обстоятельство, что в контексте выборов некоторые государства прибегают к запугиванию, преследованию, ложным обвинениям в гражданских и уголовных правонарушениях или угрозам в адрес лидеров ассоциаций, которые пытаются выразить свои мнения, претензии и устремления.
Many remained concerned about the fate of their friends and relatives living in the OPT under the Israeli occupation and who suffered constant hardship and harassment as a result of Israeli policies and practices, including being confined and encircled by the wall being constructed in the West Bank.
Многих попрежнему тревожит судьба их друзей и родственников, проживающих на ОПТ под израильской оккупацией и постоянно терпящих лишения и притеснения в результате политики и действий Израиля, в том числе и потому, что они оказались отгороженными и изолированными от внешнего мира возводимой на Западном берегу стеной.
In some areas this insecurity was compounded by a limited presence of law enforcement officers, raising protection concerns as internally displaced persons and local communities suffered under continuing harassment of Arab militias and SLA-AW rebel forces.
В некоторых районах такое отсутствие безопасности усугублялось отсутствием достаточного числа сотрудников правоохранительных органов, что дает основание тревожиться по поводу защиты внутренне перемещенных лиц и местных общин, страдающих от постоянных притеснений со стороны арабских ополченцев и повстанческих сил ОАС-АВ.
Women still deprived of basic health care and other facilities were leading hard lives with little means to live on when close relatives were detained, subjected to oppressive harassment measures when visiting their relatives in prison, and worried about the fate of their children who lacked proper education and were often victims of mine explosions.
Женщины, до сих пор не имеющие доступа к базовому медицинскому уходу и другим службам, живут в тяжелых условиях и оказываются без достаточных средств к существованию, когда их близкие родственники арестовываются; при посещении своих родственников в тюрьмах они подвергаются преследованиям; и их тревожит судьба их детей, которые не имеют возможности получить должное образование и часто становятся жертвами подрыва на минах.
Only one harassing us is you.
Единственные, кто нас тревожит, это Вы.
Harassing my neighbors, the people I work with.
М: Тревожите моих соседей, людей с которыми я работаю.
I'm only ringing to say stop harassing my relatives.
Я звоню только чтобы сказать, чтобы ты прекратил тревожить моих родственников.
I believe people can become harassed by evil spirits as a result of evil actions.
Я верю в то, что людей могут тревожить злые духи, вызванные злыми действиями.
And if you think that you can intimidate me, harass me like this in my own home, I will file a formal complaint.
И если вы думаете, что вы можете запугать меня, тревожить меня вот так, в собственном доме, я буду жаловаться.
The settler tactics includes the destruction, vandalizing or forceful takeovers of Palestinian houses, setting up roadblocks to disrupt Palestinian traffic, shooting at roof-top water heaters, setting cars on fire, smashing windows, destroying crops and uprooting trees, and harassing merchants.
Тактика поселенцев заключается, в частности, в разрушении, порче или насильственном захвате палестинских домов, установлении блокпостов на дорогах, чтобы создавать помехи для палестинского транспорта, в стрельбе по установленным на крышах водонагревателям, поджоге автомобилей, битье окон, уничтожении посевов и выкорчевывании деревьев, и в том, чтобы изводить торговцев.
They harass me.
Они изводят меня.
He harassed my son.
Он изводил моего сына.
No one is harassing anyone.
Никто никого не изводит.
Why are you harassing Laurie?
Почему ты изводишь Лори?
I haven't been harassing anyone.
- Я никого не изводила.
They will harass me again.
Опять будут меня изводить?
I won't harass you.
Я не буду вас изводить.
David was harassing his own sister.
Дэвид изводил собственную сестру.
Why're you harassing him?
Разбила! Зачем тьI изводишь моего отца?
You're just here to harass me.
Ты приехал, чтобы изводить меня.
On 12 July 2006, Lebanese militants from the Lebanese resistance movement decided to abduct two Israeli soldiers from the Israeli army of occupation -- which still occupies stretches of Lebanese land and which constantly harasses the civilian population in the south of Lebanon -- hoping again to reach a fair deal in the exchange of the abducted soldiers for Lebanese prisoners of war.
12 июля 2006 года ливанские боевики из ливанского движения сопротивления решили похитить двух солдат израильской оккупационной армии, -- которая по-прежнему оккупирует большие участки ливанской территории и которая постоянно изматывает гражданское население на юге Ливана, -- опять же в надежде добиться справедливой сделки при обмене похищенных солдат на ливанских военнопленных.
He's harassing every team he's facing.
Он изматывает любую команду.
Not to harass and douche.
А не изматывать и ущемлять.
We got this ATF agent harassing us.
Этот агент-федерал нас изматывает.
Skuas harass the colony, hoping to snatch a chick.
Поморники изматывают колонию, надеясь схватить птенца.
No harassing phone calls, no Viking funerals, just... gone.
Ни изматывающих телефонных звонков, никаких похорон в стиле Викингов, просто ушла.
I won't have you harassing herjust because you won't admit one of your people did this.
Я не дам вам изматывать её, только потому, что вы боитесь... признать, что один из ваших людей сделал это.
I have come here because the General wants an assurance that every partisan will be on hand to harass the retreating French and kill them.
Я здесь, потому что генералу нужны гарантии, что каждый партизан будет изматывать и убивать отступающих французов.
They've been harassed long enough by inflation, increased taxation all sorts of indecencies.
Их долго изнуряли... инфляцией, повышениями налогов... всевозможными непристойностями.
The employments of people of some rank and fortune, besides, are seldom such as harass them from morning to night.
Помимо того, занятия людей знатных и состоятельных редко бывают таковы, чтобы изнурять их с утра до ночи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test