Translation for "half of the month" to russian
Translation examples
Estimated figures are often arrived at by aggregating the daily production in, say, the first half of the month.
Такие предварительные данные нередко рассчитываются путем агрегирования данных о суточной добыче, например, в первой половине месяца.
Over half of these occurred in the second week of September, including the weekend of the assassination of Antoine Izméry, and the number fell again in the second half of the month.
Свыше половины этих случаев пришлось на вторую неделю сентября, включая выходные, когда был убит Антуан Измери, а во второй половине месяца их число вновь уменьшилось.
The current imbalance has grown significantly in January 1994, as only a limited number of government soldiers have arrived at the assembly areas during the first half of the month.
Эта диспропорция значительно увеличилась в январе 1994 года, поскольку в первой половине месяца в районы сбора прибыло лишь ограниченное число солдат правительственных войск.
At the beginning of December, the lari lost approximately 50 per cent of its value in relation to the United States dollar before regaining part of its losses during the second half of the month.
В начале декабря курс лари снизился приблизительно на 50 процентов по отношению к доллару Соединенных Штатов, но затем несколько повысился во второй половине месяца.
Although over half of them occurred in the second week of September and the numbers fell again in the second half of the month, killings and enforced disappearances in the capital continued into October.
Хотя свыше половины из них произошли в течение второй недели сентября и их число вновь уменьшилось во второй половине месяца, убийства и недобровольные исчезновения в столице продолжали иметь место и в октябре.
In the second half of the month the Security Council reviewed the latest political and military developments in the light of the report of the Secretary-General recommending the establishment of UNOMSIL.
Во второй половине месяца Совет Безопасности рассмотрел последние политические и военные события в свете доклада Генерального секретаря, в котором содержалась рекомендация об учреждении миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МНООНСЛ).
In this case, the Panel finds that Caleb Brett did not use the rented premises after mid-August 1990, and therefore Caleb Brett obtained no benefit from the premises during the second half of that month.
В данном случае Группа приходит к заключению о том, что "Калеб Бретт" не имела возможности пользоваться арендованными помещениями в середине августа 1990 года и что поэтому "Калеб Бретт" не извлекла выгоды от использования этих помещений во второй половине месяца.
5. Despite the overall decline in the total number of killings and suspect deaths in Port-au-Prince from mid-September, killings of political activists continued to occur during the second half of the month and the first half of October.
5. Несмотря на то, что с середины сентября имело место общее сокращение числа убийств и случаев подозрительной смерти в Порт-о-Пренсе, убийства политических активистов продолжались во второй половине месяца и в первой половине октября.
3. In contrast to April, fighting between the Government and the Sudanese Liberation Movement/Army (SLM/A) and the Justice and Equality Movement (JEM) was reported throughout the month of May, but the frequency of clashes increased in the second half of the month.
3. По сравнению с апрелем сообщения о боевых действиях между правительством и Освободительным движением Судана/Освободительной армией Судана (ОДС/А) и Движением за справедливость и равенство (ДСР) поступали в течение всего мая, однако во второй половине месяца частотность столкновений возросла.
Information on the impact of that situation on the civilian population in the province has become scarce owing to the regroupment of civilians in the camps and the suspension of the activities of United Nations bodies and other international organizations during the second half of the month.
Из-за сосредоточения гражданских лиц в лагерях и приостановки во второй половине месяца деятельности структур Организации Объединенных Наций и других международных организаций информация о том, как складывающаяся ситуация отражается на положении гражданского населения внутри провинции, стала поступать редко.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test