Translation for "half as" to russian
Translation examples
In several places, villages are half in Afghanistan and half in Pakistan.
В некоторых районах деревни расположены наполовину в Афганистане и наполовину в Пакистане.
The stocks of separated plutonium are half for civilian and half for military use.
Запасы разделенного плутония наполовину предназначены для гражданских нужд и наполовину − для военных.
There, too, the half-full or half-empty glass syndrome has made itself felt.
И здесь ощущается синдром наполовину полного или наполовину пустого стакана.
But as the President remarked, "The question is not whether the glass is half full or half empty.
Но, как отметил Председатель, вопрос заключается не в том, является ли стакан наполовину полным или наполовину пустым.
Depending on the way one looks at it, one may say that a glass is half full or half empty.
И в зависимости от того, как человек смотрит на вещи, можно сказать, что стакан наполовину пуст или наполовину полон.
We should not consider the glass to be half empty, but half full.
И нам не следует считать, что стакан наполовину пуст, - нам следует считать, что он наполовину полон.
Half of this amount is paid by OPS and half by the employer, in accordance with the established procedure.
Эти выплаты наполовину осуществляются Органом социальной защиты, а наполовину работодателем в соответствии с действующими модальностями.
The assessment of this year's performance could be seen as a glass that is half-full or a glass that is half-empty.
Оценку результативности этого года можно было бы уподобить стакану воды: он то ли наполовину полон, то ли наполовину пуст.
As Abraham Lincoln once said, no nation can long endure half slave and half free.
Авраам Линкольн как-то сказал, что нация не может долго существовать в наполовину рабском и наполовину свободном положении.
Half of this target will be achieved by further use of peat and half by using wood from the forests.
Наполовину это будет достигнуто за счет более широкого применения торфа и наполовину - за счет использования древесины.
And half as smart, too.
И хотя бы наполовину такой умной.
Not half as much as I did.
Не наполовину так, как я хочу.
If it's half as much fun as
Если она хотя бы наполовину такая же прикольная, как
You're not half as bad as everyone says.
Вы не наполовину так плох, как все говорят.
You're not half as bad as our brothers.
Ты и наполовину не плоха, так как наши братья.
Shucks, it's still only half as beautiful as you.
Блин, это только наполовину также красиво как ты.
I don't think she was half as happy.
Но она даже наполовину не была так счастлива, как ты.
-If he's half as clever as you say...
- Если он хотя бы наполовину так умен, как вы говорите...
Villains who weren't half as clever as me.
А ведь они и наполовину не так умны, как я.
Not a lot of jobs offer policies half as good.
Мало где дают и наполовину такие хорошие условию.
Seamus looked half-scared, half-fascinated.
У Симуса лицо было наполовину испуганное, наполовину восторженное.
Harry and Hermione half carried, half dragged Ron through the entrance of the tent.
Гарри и Гермиона наполовину перенесли, наполовину отволокли Рона в палатку.
He was still clutching the sword of Gryffindor, and wore a strange look: half truculent, half intrigued.
Он все еще сжимал в руках меч Гриффиндора, и выражение лица у него было странное: наполовину задиристое, наполовину любопытное.
This over, he came out of his angle and the pack crowded around him, sniffing in half-friendly, half-savage manner.
Когда все затихли, он вышел из своего укрытия, и стая окружила его, обнюхивая наполовину дружески, наполовину враждебно.
“About Hagrid being half giant?” “No,”
— Ты знал, что Хагрид наполовину великан? — Нет.
It was like listening to a half-remembered voice.
Он как будто вслушивался в наполовину забытый голос.
Half gray horse, half giant eagle, Buckbeak’s fierce orange eye flashed at the sight of them.
Клювокрыл был наполовину серой лошадью, наполовину огромным орлом, и чуть только они вошли, сердито и важно посмотрел на них огненным глазом.
Ron looked half resentful, half sheepish; he rocked backward and forward on his feet for a moment, then said, “Right then, well, that’s… yeah.”
Рон выглядел наполовину возмущенным, наполовину робеющим, он покачался немного взад-вперед на каблуках, а потом сказал: — Ну тогда ладно, в общем, как его… да.
The sled swayed and trembled, half-started forward.
Нарты качались и дрожали и уже наполовину сдвинулись с места.
SLO half-yearly and when needed
SLO два раза в год и при необходимости
at least every two and a half years.
не реже одного раза в два с половиной года.
To reduce the maternal mortality rate by half;
- сокращение в два раза уровня материнской смертности;
But only half as smart.
Но в два раза глупее.
Or even half as rich.
Даже в два раза беднее...
Not half as much as the lobster.
В два раза меньше, чем в омаре.
- It's half as much as their last offer.
- Они просят в два раза больше, чем в прошлый раз.
The light that burns twice as bright burns half as long.
Огонь, что горит в два раза ярче, сгорает вполовину быстрей.
The Sydney route is worth half as much as they're asking.
Маршруты на Сидней стоят в два раза больше, чем они просят.
Breathing with one lung, which is half as good as two.
Дышу одним легким. А это в два раза хуже чем двумя.
We had three other arson experts, all half as good.
нас было еще три эксперта по поджогам, в два раза хуже этого.
It seemed to try to dart out of her jaws twice, but Norma caught at it and half swallowed it as it was escaping.
Должно быть, гад сильно рванулся, чтобы выскользнуть, так что Норма еще раз поймала его, уже на лету, и два раза всею пастью вобрала его в себя, всё на лету, точно глотая.
But after he got up half way about three times, and missed fire and fell every time, and the last time most busted his brains out, he thought he'd got to give it up;
Раза три он долезал до половины и каждый раз срывался и напоследок чуть не разбил себе голову.
Sir Cadogan spent half his time challenging people to duels, and the rest thinking up ridiculously complicated passwords, which he changed at least twice a day.
Сэр Кэдоган только и делал, что вызывал всех и каждого на дуэль, выдумывал несуразные пароли и менял их два-три раза в день.
Where the computed earnings of the greater part of manufacturers, accordingly, are nearly upon a level with the day wages of common labourers, those of masons and bricklayers are generally from one half more to double those wages.
Поэтому в тех случаях, когда Средняя заработная плата мануфактурных рабочих держится по чти на одном уровне с поденной заработной платой простых чер норабочих, заработок каменщиков и штукатуров обыкновенно превышает ее в полтора-два раза.
Allowing, however, half the weight of this root to go to water, a very large allowance, such an acre of potatoes will still produce six thousand weight of solid nourishment, three times the quantity produced by the acre of wheat.
Однако, принимая вес воды в этом корнеплоде в половину его общего веса, что следует признать очень большой нормой, мы все же получим, что акр земли под картофелем приносит шесть тысяч квинталов твердой пищи — в три раза больше акра, засеянного пшеницею.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test