Translation for "had insisted" to russian
Translation examples
Lastly, the Commission had insisted on maintaining a comparator which it admitted was far from ideal.
Наконец, Комиссия настояла на сохранении компаратора, который, по ее собственному признанию, не является идеальным.
Despite the low numbers of children in classes for minorities, the Government had insisted that the classes should be maintained.
Несмотря на малочисленность детей в классах для представителей меньшинств, правительство настояло на сохранении этих классов.
That situation would have been sufficient reason to postpone the work of the Working Group if the members had insisted.
Это было бы достаточным основанием для переноса сроков работы Рабочей группы, если бы ее члены на этом настояли.
However, the Russian authorities had insisted that they could only enter into an agreement with respect to citizens of the Russian Federation.
Однако Российские власти настояли на том, что они могут заключить соглашение лишь в отношении граждан Российской Федерации.
Following the change of dates of sessions in 2001, the Maritim Hotel had insisted on formalizing procedures for such changes.
После изменения сроков проведения сессии в 2001 году администрация гостиницы "Маритим" настояла на том, чтобы официально оформить процедуры, применяемые в случае таких изменений.
The Russian Federation had insisted, however, that the situation of citizens of other countries could not be addressed in any bilateral agreement.
Однако Российская Федерация настояла на том, что положение граждан других стран не может рассматриваться в каком бы то ни было двустороннем соглашении.
The Government of Israel had insisted that special security measures should be implemented at the Karni Crossing in Gaza but had not paid for those measures.
Израильское правительство настояло на том, чтобы на контрольно-пропускном пункте Карни в Газе принимались особые меры безопасности, но оплачивать эти меры отказалось.
Another elected member had insisted that the situation in the Middle East be discussed each month: that was now a regular feature on the Council's agenda.
Другой избранный член Совета настоял на том, чтобы положение на Ближнем Востоке обсуждалось ежемесячно: сейчас это стало регулярным вопросом на повестке дня Совета.
For this reason, he had insisted that the agents of the Ministry of Emergency Situations issue a statement attesting to the state of Mrs. Amirova's body when it was found.
По этой причине он настоял на том, чтобы сотрудники Министерства по чрезвычайным ситуациям составили акт освидетельствования тела г-жи Амировой, когда оно было обнаружено.
She had insisted that she wanted to show it to me herself.
Она настояла на том, что лично мне его покажет.
In the meantime, the party had insisted that Max acquire a marital status worthy of his rank and new social position.
Тем временем, партия настояла, чтобы Макс вступил в брак, согласно своему рангу и новому социальному статусу.
To make Dudley feel better about it all, Aunt Petunia had insisted that the whole family follow the diet too.
Чтобы умилостивить Дадли, тетя Петунья настояла, чтобы и вся семья села на ту же диету.
It was Sam who had insisted on choosing him, declaring that Bill (as he called him) would pine, if he did not come.
Сэм настоял, чтобы в новое путешествие взяли их верного старого помощника, сказав, что Билл (так он звал пони) зачахнет, если останется в Раздоле.
She sat on a couch and stared at a small cage which contained her last and only links with Earth—two white mice that she had insisted Zaphod let her bring.
Она сидела на кровати и смотрела на маленькую клетку, в которой находилось единственное и последнее, что связывало ее с Землей – пара белых мышей. Она настояла, чтобы Зафод позволил ей взять их с собой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test