Translation for "hackneyed" to russian
Hackneyed
adjective
Translation examples
3. The report repeats hackneyed allegations regarding the transfer of weapons to Hizbullah.
3. В докладе повторяются все те же банальные утверждения о предполагаемой передаче оружия <<Хизбалле>>.
These hackneyed arguments have been used by previous Ethiopian leaders to justify their wars of aggression.
Эти банальные аргументы использовались предыдущими руководителями Эфиопии для оправдания своих агрессивных войн.
That hackneyed scenario had also been used in the Balkans to exert pressure on the Russian Federation.
Это банальный сценарий, который использовался и на Балканах, чтобы оказать давление на Российскую Федерацию.
It is a hackneyed but valid truism that disarmament benefits mankind not only because it eliminates threats to peace, security and, indeed, civilization, but also because it may help to divert scarce material and financial resources to development efforts.
Избитой, но актуальной банальной истиной является то, что разоружение несет человечеству пользу не только путем устранения угроз миру, безопасности и, по сути, цивилизации, но также и потому, что оно может помочь переориентировать скудные материальные и финансовые ресурсы на усилия в целях развития.
Some simply require a modicum of political courage and a willingness to hear not the hackneyed sloganeering of an increasingly narrow and local political interest, but to heed instead the insistent, consistent and overwhelming voice of the international community, friend and foe alike, and indeed, one's own conscience, compassion and common sense.
Некоторые просто требуют проявления лишь толики политической смелости и готовности услышать не банальные заявления любителей лозунгов, преследующих все более узкие и частные политические интересы, а настойчивый, последовательный голос подавляющего большинства членов международного сообщества, как друзей, так и противников, и по сути прислушаться к голосу совести и проявить сострадание во имя здравого смысла.
Convinced that hackneyed prescriptions, platitudes or cosmetic proposals will not serve resolution 67/175, the Independent Expert offers these considerations in the spirit of the Roman Stoic philosopher Seneca: "It is not because things are difficult that we do not dare; it is because we do not dare that they are difficult" (Non quia difficilia sunt non audemus, sed quia non audemus, difficilia sunt):
Будучи убежден, что избитые рецепты, банальные заявления или косметические предложения не будут способствовать выполнению резолюции 67/175, Независимый эксперт предлагает следующие соображения в духе римского философа-стоика Сенеки: <<Мы на многое не отваживаемся не потому, что оно трудно; оно трудно именно потому, что мы на него не отваживаемся>> (non quia difficilia sunt non audemus, sed quia non audemus, difficilia sunt):
You accessed my holonovel without permission and replaced it with your own hackneyed narrative.
Вы получили доступ к моему голо-роману без разрешения и заменили его собственной банальной писаниной.
"His work has become so hackneyed, so cliché, "that we wonder if Mr. Castle has anything new to say.
Его новая книга столь банальна и полна клише, непонятно, а есть ли мистеру Каслу что сказать?
Is honesty now a vice, or do you prefer that jaded hack, Griswold, fawning over some steaming mound of hackneyed tripe?
Честность уже не в чести? Или тебе по душе Грисвольд, который всех вылизывает и воспевает. Банальный хлам!
adjective
49. Numerous allegations in the draft resolution were both hackneyed and outdated and failed to reflect recent developments.
49. Многочисленные утверждения в проекте резолюции являются избитыми и устаревшими и не учитывают недавних событий.
Cuba does not recognize such so-called principles, which attempt to divert attention from the hackneyed statements of certain donors on the need to make "effective" use of aid to resolve the problems of the developing world.
Куба не признает этот так называемый принцип, который является лишь попыткой отвлечь внимание от избитых заявлений некоторых доноров о необходимости <<эффективного>> использования помощи для решения проблем в развивающемся мире.
Ms. Núñez (Cuba) (spoke in Spanish): Year after year, we have listened to the representatives of the European Union repeat their hackneyed arguments to explain their vote, during the adoption of the resolution that condemns the blockade by the United States of America against the Cuban people.
Гжа Нуньес (Куба) (говорит по-испански): Из года в год мы слушаем представителей Европейского союза, которые повторяют свои избитые аргументы в порядке разъяснения мотивов голосования при принятии резолюции, осуждающей блокаду, введенную Соединенными Штатами Америки против кубинского народа.
The word "hackneyed" here means
Слово "избитая" в данном случае означает
Also, I ask myself more hackneyed questions.
К тому же, я задаю себе более избитые вопросы.
It is now necessary for me to use the hackneyed phrase,
Теперь я вынужден использовать избитую фразу:
That is just awkward, hackneyed syntax. Freddy, take it easy.
Это какой-то не привычный, избитый синтаксис.
That joke is so hackneyed, you owe me a drink.
Кермит, это такая избитая шутка, что ты мне выпивку должен.
Just like I knew your play was a mediocre patchwork of hackneyed ideas and tired clichés.
Также, как я знал, что твоя пьеса была посредственным сборником избитых идей и надоевших клише!
“But that expression of ‘violently in love’ is so hackneyed, so doubtful, so indefinite, that it gives me very little idea.
— Выражение «влюблен по уши» настолько избито, обманчиво и неопределенно, что почти ничего не означает.
затасканный
adjective
You will not be sketching eggs or any other hackneyed still lifes today.
Вы не будете зарисовывать яйца или другой затасканный сюжет из жизни сегодня.
They preferred instead to hide behind hackneyed and spurious conditionalities which all but oppose and negate the practice of democracy, good governance and respect for human rights in the developing world.
Вместо этого они предпочли спрятаться за тривиальными и надуманными предлогами, призванными полностью свести на нет усилия по обеспечению демократии, благого правления и уважения прав человека в развивающемся мире.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test