Translation for "groups constituted" to russian
Translation examples
The average salary for women in this group constituted 67.1 per cent of the average salary for men.
Средняя заработная плата женщин в этой группе составляла 67,1% от средней заработной платы мужчин.
156. The provisions governing inheritance in Moroccan legislation are linked to the religious characteristics of the groups constituting the Moroccan population.
156. Положения марокканского законодательства, регулирующие вопросы вступления в наследство, связаны с религиозными особенностями групп, составляющих население страны.
Policies relating to municipalities in which one ethnic group constituted an absolute majority tended to create segregated communities.
Политика в отношении муниципалитетов, в которых одна этническая группа составляет абсолютное большинство, судя по всему, создает в общинах сегрегацию.
55. HRW noted that the trend of IDPs remaining or moving to areas where their ethnic group constitutes a majority continued.
55. Организация ОНОПЧ отметила сохранение тенденции к тому, чтобы ВПЛ оставались в районах, в которых представители соответствующей этнической группы составляют большинство населения, или к перемещению в такие районы.
The concepts and policies developed by the Inter-Agency Working Group constitute what the Secretary-General characterizes as the United Nations integrated disarmament, demobilization and reintegration standards.
Концепции и стратегии, разработанные Межучрежденческой рабочей группой, составляют то, что Генеральный секретарь характеризует как комплексные стандарты Организации Объединенных Наций в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Together, these groups constitute more than 50 per cent of faunal abundance and species richness in abyssal sediments, and represent a broad range of ecological and life-history types.
Вместе эти группы составляют более 50 процентов всех видов фауны и флоры в абиссальных осадочных породах и представляют широкий диапазон экологических видов и характеристик жизненного цикла.
The two communities, along with the other religious groups, constitute the Cypriot people and are equal citizens of the Republic of Cyprus whose rights are guaranteed by the Constitution, regardless of ethnic background or religious persuasion.
Обе общины вместе с другими религиозными группами составляют народ Кипра, и все они являются равными гражданами Республики Кипр, где их права гарантируются Конституцией, независимо от их этнической принадлежности и вероисповедания.
Senegal acceded to the two international conventions relating to statelessness, while the new Constitution and nationality law of the Democratic Republic of the Congo recognize that all individuals belonging to ethnic and national groups constituting the Congo at the time of independence as well as their descendants are citizens.
Сенегал присоединился к обеим международным конвенциям, касающимся безгражданства, а в новой Конституции и в Законе о гражданстве Демократической Республики Конго было признано, что гражданами являются все лица, принадлежащие к этническим и национальным группам, составлявшим Конго на момент независимости, а также их потомки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test