Translation examples
A number of African countries, including Malawi, South Africa, the Sudan and Togo, reported that cannabis remained the drug of greatest concern.
Ряд африканских стран, в том числе Малави, Судан, Того и Южная Африка, сообщили, что из всех наркотиков каннабис по-прежнему вызывает наибольшее беспокойство.
Of greatest concern was the refusal to allow the Palestinian people to exercise the inalienable right to self-determination, which included the right to establish a sovereign, independent, democratic and contiguous State.
Наибольшее беспокойство вызывает отказ в осуществлении палестинским народом неотъемлемого права на самоопределение, которое включает право создания суверенного, независимого, демократического и сопредельного государства.
93. The greatest concern of the Committee since its last report to the General Assembly remained the most deplorable and increasingly dangerous situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem.
93. Наибольшее беспокойство Комитета с момента представления его последнего доклада Генеральной Ассамблее попрежнему вызывало исключительно прискорбное и все более опасное положение на оккупированной арабской территории, включая Иерусалим.
It was agreed that each candidate could request special scrutiny of up to 3,000 ballot boxes, in order to increase confidence through heightened attention to the ballot boxes over which they had greatest concerns.
Было согласовано, что каждый кандидат может запросить специальную проверку до 3000 урн, дабы обеспечить достоверность за счет уделения повышенного внимания урнам, вызывающим у них наибольшее беспокойство.
Intended as the distribution of land cover types of greatest concern for land degradation (excluding artificial surfaces) by characterizing vegetative land cover; it should include and specify natural habitat classes
Означает распределение видов земного покрова, вызывающих наибольшее беспокойство с точки зрения деградации земель (за исключением искусственных покрытий), на основе определения характеристик растительного земного покрова; должен охватывать и конкретизировать классы природных местообитаний
Intended as the distribution of land cover types of greatest concern for land degradation (excluding artificial surfaces) by characterizing the spatial structure of vegetative land cover; it should include and specify natural habitat classes
Означает распределение видов земного покрова, вызывающих наибольшее беспокойство с точки зрения деградации земель (за исключением искусственных покрытий), на основе определения характеристик пространственной структуры растительного земного покрова; должен охватывать и конкретизировать классы природных местообитаний
63. Of the eight proposals put forward by the Committee on Contributions for consideration, the issue of greatest concern to his delegation was the proposal of the United States that the ceiling rate should be reduced from 25 per cent to 20 per cent; that would result in a substantial decrease in the assessment of the largest contributor.
63. Из восьми предложений, выдвинутых на рассмотрение Комитетом по взносам, наибольшее беспокойство его делегации вызывает предложение Соединенных Штатов о том, чтобы ставка верхнего предела была сокращена с 25 процентов до 20 процентов; это приведет к значительному сокращению ставки взноса самого крупного плательщика взносов.
The Child Protection Unit will meet its obligations through the deployment of dedicated Child Protection Officers in states of greatest concern and in close coordination with the Women's Protection Adviser at the state level and Human Rights Officers at the county level where no Child Protection Officer is deployed.
Группа по защите детей будет выполнять свои обязанности посредством направления специальных сотрудников по вопросам защиты детей в те штаты, где положение в данной области вызывает наибольшее беспокойство, а при отсутствии сотрудника по вопросам защиты детей -- посредством активной координации с советниками по вопросам защиты женщин на уровне штатов и с сотрудниками по правам человека на уровне округов.
Without attempting to draw up an exhaustive list, her delegation wished to emphasize that the crimes identified should be serious crimes of the greatest concern to the international community; that category was not necessarily equivalent to "international crimes", a vague term that was used to refer either to crimes defined in international conventions or to crimes subject to the jurisdiction of an international tribunal.
Не пытаясь составить их исчерпывающий список, делегация Гватемалы хотела бы подчеркнуть, что охватываемые преступления должны представлять собой серьезные преступления, вызывающие наибольшее беспокойство международного сообщества; данная категория не обязательно идентична категории "международных преступлений" - этот туманный термин используется для обозначения либо преступлений, определения которых содержатся в международных конвенциях, либо преступлений, подпадающих под юрисдикцию международных трибуналов.
Of greatest concern are the decline in regular resources relative to other resources; the impact of this decline on the availability of secure funding for key technical posts which are needed to support the plan priorities, and on core headquarters capacities; an increasing trend towards emergency other resources, which are usually very short term; and the limited availability of thematic funding.
Наибольшее беспокойство вызывает сокращение регулярных ресурсов по сравнению с прочими ресурсами; воздействие этого сокращения на возможность обеспечения надежного финансирования ведущих технических должностей, необходимых для обеспечения решения первоочередных задач плана и реализации основных возможностей штаб-квартиры; усиление тенденции поступления ресурсов по линии прочих ресурсов на чрезвычайной основе, в связи с чем они, как правило, носят краткосрочный характер; и ограниченная доступность тематического финансирования.
Recommendations of greatest concern
Рекомендации, вызывающие наибольшую озабоченность
B. Recommendations of greatest concern
B. Рекомендации, вызывающие наибольшую озабоченность
As a result, trafficking of heroin is of greatest concern.
В этой связи незаконный оборот героина вызывает наибольшую озабоченность.
22. The sustainability of RCF programmes is the area of greatest concern.
22. Наибольшую озабоченность вызывает проблема преемственности программ РПРС.
Implementation of the existing standards remains one of the greatest concerns.
Одним из предметов наибольшей озабоченности остается применение существующих норм и стандартов.
Of greatest concern is the public health risk that this situation presents.
Наибольшую озабоченность вызывают риски для здоровья людей, связанные с нынешней ситуацией.
Methylmercury is therefore the form that is of greatest concern.
Таким образом, метил-ртуть представляет собой именно ту форму, которая вызывает наибольшую озабоченность.
59. Food security is still one of the greatest concerns in the country.
59. Одна из проблем, вызывающих наибольшую озабоченность в стране, попрежнему связана с обеспечением продовольственной безопасности.
Young people were encouraged to examine priorities of greatest concern in their national or local contexts.
Молодежи было предложено проанализировать вызывающие наибольшую озабоченность приоритеты в их национальных или местных контекстах.
186. The regional issues of greatest concern regard the borders with Guinea and Côte d'Ivoire.
186. Среди региональных вопросов наибольшую озабоченность вызывают вопросы, касающиеся границы с Гвинеей и Котд'Ивуаром.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test