Translation examples
Zimbabwe moved from a humanitarian crisis towards gradual recovery.
В Зимбабве гуманитарный кризис сменился периодом постепенного восстановления.
Although we are now witnessing signs of gradual recovery, we are nonetheless aware of the fact that the world is still mired in the consequences of the recession.
Хотя сейчас мы и наблюдаем признаки постепенного восстановления, тем не менее мы осознаем тот факт, что мир все еще переживает последствия спада.
13. In a similar vein, the gradual recovery in commercial bank lending to developing countries is also susceptible to the fragility in economic and financial conditions.
13. В соответствии с аналогичной тенденцией постепенное восстановление объема кредитования развивающихся стран коммерческими банками также обусловлено нестабильностью экономических и финансовых условий.
The mild upturn is expected to be underpinned by robust growth in domestic demand and a gradual recovery in exports amid slowly improving global conditions.
Ожидается, что это небольшое повышение темпов роста будет обеспечено за счет устойчивого повышения внутреннего спроса и постепенного восстановления объемов экспорта в условиях медленного улучшения мировой конъюнктуры.
(c) Arresting the further decline of production, to be followed by the gradual recovery of economic activities and an increase of the social product in 1994 by 5 per cent relative to 1993;
с) прекращение дальнейшего спада производства, постепенное восстановление экономической активности и увеличение в 1994 году объема общественного продукта на 5 процентов по сравнению с 1993 годом;
Towards the end of the fiscal year, the European economy seemed to be on the path of gradual recovery, but the focus of the market turned to the highly indebted countries within the European Union.
В конце финансового года европейская экономика, похоже, вышла на путь постепенного восстановления, однако рынок сфокусировался на странах Европейского союза (ЕС) с высокой задолженностью.
Despite the gradual recovery of the global economy this year, it is fundamental that we always coordinate policies, and coordinate them effectively, with a view to guaranteeing balanced, inclusive and substantial growth.
Несмотря на постепенное восстановление мировой экономики в этом году, важно, чтобы мы и впредь всегда координировали свою политику, причем координировали эффективно, с целью обеспечения сбалансированного, всеохватывающего и существенного роста.
Despite the gradual recovery of the past two years, the value of imports of the three largest developed economies was still significantly below pre-crisis peaks by August 2010.
Несмотря на постепенное восстановление за последние два года, объем импорта трех крупнейших развитых стран к августу 2010 года был все еще существенно ниже докризисных пиковых значений.
During 2009, however, the end of the credit crisis and a gradual recovery in the world demand led to a resumption of positive, forward-looking economic activities in developing countries, in particular in China and India.
Однако в 2009 году окончание кредитного кризиса и постепенное восстановление мирового спроса обусловили возобновление позитивной и перспективной экономической деятельности в развивающихся странах, прежде всего в Китае и Индии.
Based on a new study by the United Nations Department of Economic and Social Affairs, using a comprehensive modelling framework for six Latin American countries, a projected recession in 2009 and 2010 followed by a slow and gradual recovery towards pre-crisis growth levels by 2015 would put some of the region's low income countries (Bolivia, Honduras and Nicaragua) substantially further off track towards achieving the MDGs.
14. На основе нового исследования, которое было проведено Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций с использованием всеобъемлющей основы моделирования в отношении шести латиноамериканских стран, прогнозируемый на 20092010 годы экономический спад, за которым последует медленное и постепенное восстановление экономики до предкризисного уровня роста к 2015 году, существенно отдалит некоторые страны этого региона с низкими доходами (Боливия, Гондурас и Никарагуа) от пути к достижению ЦРДТ.
Gradual recovery and, uh, well, now, obviously, you're at an all-time low.
Постепенное восстановление, и сейчас, очевидно, ты достигла крайней нижней точки за все время.
Gradual recovery from widespread setbacks to developing countries
Постепенное оживление после повсеместного спада в развивающихся странах
An important development in this panorama was the gradual recovery of the Mexican and Argentine economies.
Важным изменением в этой общей картине стало постепенное оживление в экономике Мексики и Аргентины.
A gradual recovery of the world economy will support the upward trend in prices for this commodity group, though at a slower pace.
Постепенное оживление мировой экономики будет служить опорой для тенденции повышения цен по этой товарной группе, хотя и более медленными темпами.
Economic activity in Western Europe, with the exception of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, has been sluggish to date but a continuation of the gradual recovery is expected.
Экономическая активность в Западной Европе, за исключением Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, до сих пор остается низкой, однако, как ожидается, процесс постепенного оживления будет продолжаться.
Led by a gradual recovery in India, economic activity in South Asia is projected to increase by 5.1 per cent in 2013 and 5.7 per cent in 2014.
Показатели экономической активности в странах Южной Азии, по прогнозам, увеличатся до 5,1 процента в 2013 году и до 5,7 процента в 2014 году, в первую очередь за счет постепенного оживления экономики Индии.
20. Economic activity in South Asia has also gained strength since mid-2009, driven by fiscal stimulus measures and a gradual recovery in private sector demand.
20. В Южной Азии экономическая активность также повышается с середины 2009 года, чему способствуют меры налогово-бюджетного стимулирования и постепенное оживление спроса со стороны частного сектора.
40. In the light of the excellent facilities and the attentive and professional services provided by the staff at the Centre, coupled with the gradual recovery of the local economy, many offices of the Thai Government have repeatedly used the Centre for their various activities.
40. Ввиду наличия в Центре великолепных помещений, внимательности и профессионализма его обслуживающего персонала, а также постепенного оживления местной экономики, многие ведомства правительства Таиланда неоднократно использовали Центр для проведения различных мероприятий.
The increase in crossborder acquisition activities by British firms is largely due to their strengthened financial positions, combined with a gradual recovery of the United Kingdom economy from recession and facilitated by lingering recession in most countries of the European Community and even in North America, despite the dollar's recent strength.
Активизация трансграничных поглощений британскими компаниями во многом объясняется укреплением их финансового положения в сочетании с постепенным оживлением экономики Соединенного Королевства после спада и продолжающимся экономическим спадом в большинстве стран Европейского сообщества и даже в Северной Америке, несмотря на недавнее укрепление курса доллара.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test