Translation for "stage of recovery" to russian
Translation examples
67. Preparations for the next stage of recovery have been started.
67. Началась подготовка к следующему этапу восстановления.
That is precisely the issue that must be stressed by the new stage of recovery that must begin in Central America.
Именно этому вопросу необходимо уделять первоочередное внимание на новом этапе восстановления, которое должно начаться в Центральной Америке.
Transition may not coincide with recovery, since it may include peace-building efforts allowing for peace consolidation, thereby setting the stage for recovery.
Этап перехода может не совпадать с этапом восстановления, поскольку он может включать в себя миротворческую деятельность, для укрепления мира, что создает условия для восстановления.
Development ofing productive economic activities during the earliest stages of recovery to assist in the consolidation of peace and security;.
налаживание производительной хозяйственойхозяйственной деятельности в ходе самых первых этапов восстановления для содействия укреплению мира и безопасности;,Development ofing productive economic activities during the earliest stages of recovery to assist in the consolidation of peace and security;.
The mission also engaged in detailed discussions in Freetown, and visited Kono, Kailahun and Kambia districts to review the United Nations country team's integrated response at different stages of recovery.
Миссия также провела обстоятельные дискуссии во Фритауне и посетила районы Коно, Каилахун и Камбиа в целях рассмотрения комплексной деятельности страновой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению различных этапов восстановления.
The Argentine initiative is particularly timely because it advocates a global approach aimed at supporting humanitarian assistance activities and at facilitating the transition from relief stage to the stages of recovery, reconstruction and development.
Аргентинская инициатива особенно своевременна потому, что в ней отражен глобальный подход, направленный на поддержку деятельности по оказанию гуманитарной помощи и на облегчение перехода от этапа оказания чрезвычайной помощи к этапам восстановления, реконструкции и развития.
The United Arab Emirates emphasizes the importance of implementing the recommendations and resolutions of all international conferences on national and international strategies on how to deal with natural disasters and their aftermath through all stages of recovery.
Объединенные Арабские Эмираты отмечают необходимость выполнения рекомендаций и резолюций всех международных конференций относительно национальных и международных стратегий деятельности по смягчению опасности стихийных бедствий и преодолению их последствий на всех этапах восстановления.
Acknowledging that the human rights and fundamental freedoms of millions of people around the world are affected in different ways by humanitarian crises, including armed conflict, natural disasters and man-made disasters, as well as during the stages of recovery, relief and rehabilitation,
признавая, что права человека и основные свободы миллионов людей во всем мире подвергаются разнообразным воздействиям гуманитарных кризисов, в том числе вооруженных конфликтов, стихийных бедствий и антропогенных катастроф, а также на этапах восстановления, ослабления кризиса и реабилитации,
I urge donors to fund the United Nations agencies' projects and those joint programmes, which include new initiatives in the zones of transition designed to move them from a potential state of emergency firmly into a stage of recovery.
Я настоятельно призываю доноров выделить средства на финансирование проектов учреждений Организации Объединенных Наций и этих совместных программ, которые предусматривают новые инициативы в зонах перехода, с тем чтобы они могли окончательно перейти от состояния возможного возникновения чрезвычайной ситуации к этапу восстановления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test