Translation examples
If needed, the Government ensures enforcement the Constitutional Court decision.
При необходимости правительство обеспечивает исполнение решения Конституционного суда.
She wondered how the Government ensured compatibility between domestic law and the Convention.
Она интересуется, как правительство обеспечивает совместимость внутригосударственного права и Конвенции.
The Government ensured even-handed treatment of all the various communities.
Правительство обеспечивает беспристрастное отношение ко всем этим различным сообществам.
17. The Government ensured that refurbishment of closed and open centres was carried out regularly.
17. Правительство обеспечивает регулярный ремонт закрытых и открытых центров.
The importance of the Government ensuring the protection of civil liberties and human rights was underlined.
Подчеркивалась важность того, чтобы правительство обеспечивало защиту гражданских свобод и прав человека.
If that was the case, how did the Government ensure that sex education was offered in school?
Если это действительно так, то каким образом правительство обеспечивает половое воспитание в школе?
The Government ensures their full respect by nationals, who are otherwise liable to prosecution.
Правительство обеспечивает их полное соблюдение гражданами под страхом наказания на основании закона.
The Government ensures education is affordable for all through subsidies and financial assistance.
Правительство обеспечивает доступность образования по стоимости для всех при помощи субсидий и финансовой помощи.
Before ratifying a treaty, the Government ensured that the necessary domestic legislation was in place.
Перед тем, как ратифицировать международный договор, правительство обеспечивает наличие необходимого внутреннего законодательства.
Even during the financial crisis, the Government ensured that no productive units stopped working.
Даже в условиях финансового кризиса правительство обеспечивает бесперебойную работу всех производственных предприятий.
UNHCR recommended that the Government ensure effective access to education for all children.
УВКБ рекомендовало правительству обеспечить реальный доступ к образованию всем детям.
Also, there was a need to have an open dialogue with the Government, ensuring that information reached their communities.
Кроме того, необходимо вступить в открытый диалог с правительством, обеспечив при этом доступ их общин к информации.
UNESCO further recommended that the Government ensure that journalists are able to work in a safe and free environment.
ЮНЕСКО далее рекомендовала правительству обеспечить журналистам возможность работать в безопасной и свободной среде.
It recommends that the Government ensure that sexual harassment in the workplace is covered by legislation that is fully implemented.
Он рекомендует правительству обеспечить, чтобы в законодательстве был оговорен вопрос о сексуальных домогательствах и о всестороннем осуществлении соответствующих положений.
PI recommends that the Government ensure that the rights of mobile telephony subscribers in relation to their personal data are guaranteed.
ЧЖ рекомендовала также, чтобы правительство обеспечило гарантию личной информации абонентам сотовой связи.
The report has suggested that Governments ensure that social and environmental costs are reflected in the prices of products.
В докладе предлагается, чтобы правительства обеспечили, чтобы социальные и экологические издержки нашли свое отражение в ценах на товары.
CAT recommended that the Government ensure that pretrial detention is used as an exceptional measure for a limited period of time.
КПП рекомендовал правительству обеспечить, чтобы предварительное заключение использовалось в качестве исключительной меры на ограниченный срок.
CAT recommended that the Government ensure inadmissibility in court of confessions obtained under torture and ill-treatment.
КПП рекомендовал правительству обеспечить недопустимость в суде признаний, полученных в результате пыток и жестокого обращения.
119. The Committee recommended that the Government ensure the effective monitoring of the implementation of all affirmative action policies and programmes.
119. Комитет рекомендовал правительству обеспечить эффективный контроль за осуществлением всех программ и политики позитивных действий.
It also recommended that the Government ensure equal access to the Programme for the poorest families, particularly indigenous families.
Он также рекомендовал правительству обеспечить равный доступ наиболее бедным семьям, особенно семьям коренных жителей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test