Translation examples
The authorities of that State party confirmed, however, that if the elements of a given offence were considered to constitute an act of corruption under the Convention, extradition would not be refused.
Однако власти этого государства-участника подтвердили, что если элементы данного преступления, как считается, представляют собой акт коррупции в соответствии с Конвенцией, то в выдаче не может быть отказано.
By a ruling of the cassation chamber of the Supreme Court for criminal cases on 2 November 2012, the cassation appeals of the lawyers and convicted persons were dismissed and the penalty pronounced by the court of first instance against Mr. Ismonov under article 187, paragraph 2, was amended pursuant to article 63 (Imposition of lighter penalties than specified for a given offence) of the Criminal Code, with the punishment reduced from eight years' deprivation of liberty to a term of six years, six months.
43. Постановлением кассационной палаты Верховного суда по уголовным делам от 2 ноября 2012 года кассационные жалобы адвокатов и осужденных были отклонены, а мера наказания, назначенная гну Исмонову судом первой инстанции согласно части 2 статьи 187, была изменена в соответствии со статьей 63 Уголовного кодекса (Назначение более мягкого наказания, чем предусмотрено за данное преступление), в результате чего срок лишения свободы в восемь лет был сокращен до шести лет и шести месяцев.
The Penal Code provides for the punishment for a given offence to be increased to the maximum sentence when the offence constitutes an act of terrorism.
- Что касается сроков наказания, то в Уголовном кодексе предусматривается назначение максимально строгого для данного правонарушения наказания, если оно содержит в себе признаки террористического акта.
Part III of Act CX of 1999 introduced yet another simplified procedure, waiver of trial (chapter XVII/B of the Act on Criminal Procedure), in which case the court resorts to a substantially lighter sentence than is prescribed for the given offence by the law.
В соответствии с Частью III Закона СХ 1999 года вводится еще одна упрощенная процедура - отказ от процедуры судебного слушания дела (глава XVII/B Закона об уголовном судопроизводстве), и в этом случае суд выносит гораздо более легкий приговор по сравнению с приговором, предусмотренным законом за данное правонарушение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test