Translation for "given of time" to russian
Translation examples
114. The Special Rapporteur is aware that, given the timing of this allegation, the Government's reply will appear in next year=s report.
114. Специальный докладчик понимает, что, учитывая время направления этой информации, ответ правительства будет опубликован в следующем годовом докладе.
Given the time required for preparing the topic, however, he doubted whether it would be feasible to schedule such a discussion for December 2005.
Однако, учитывая время, необходимое для подготовки этой темы, он выражает сомнение по поводу целесообразности планирования подобного обсуждения в декабре 2005 года.
Given the time taken to prepare the SecretaryGeneral's reports, it would be unrealistic to expect the Advisory Committee's winter session to start earlier than the beginning of February.
Учитывая время, необходимое для подготовки докладов Генерального секретаря, было бы нереалистичным предполагать, что зимняя сессия Консультативного комитета начнется раньше начала февраля.
With regard to the search for those responsible for the death of the author's wife, the State party argued that, given the time that had elapsed since the crime, it had not yet been possible to identify the perpetrators.
В отношении розыска лиц, виновных в смерти жены автора, государство-участник отметило, что, учитывая время, прошедшее с момента преступления, было еще невозможно установить личность его авторов.
160. The Special Rapporteur thanks the Government for the reply received on 11 August 1999 and wishes to inform the Government that given the timing of the last communication, sent on 15 November 1999, the Government's reply will be included in next year's report.
160. Специальный докладчик благодарит правительство за ответ, полученный 11 августа 1999 года, и желает информировать правительство о том, что, учитывая время поступления последнего сообщения, направленного 15 ноября 1999 года, ответ правительства будет включен в его следующий годовой доклад.
Given the time and money spent by Member States on the conclusion and subsequent implementation of the Programme of Action, as well as the disagreement over substantive issues at the 2006 Review Conference, it is not appropriate to place further burden on the shoulders of Member States, and of developing countries in particular, by creating a new non-consensual track.
Учитывая время и средства, потраченные государствами-членами на заключение и последующее осуществление Программы действий, а также расхождений по вопросам существа, выявившихся на обзорной Конференции 2006 года, нет необходимости возлагать дополнительное бремя на плечи государств-членов, и в частности развивающихся стран, создавая новое направление работы, которое не пользуется всеобщей поддержкой.
While every country could establish its own facilities to enrich uranium, produce fuel and further reprocess it, that was a very complicated process not only in terms of funds, but also in terms of intellectual, scientific, physical and technical resources, which would delay implementation of national atomic energy projects for many years, given the time needed to build such facilities.
Хотя каждая страна могла бы создавать свои собственные мощности по обогащению урана, по производству топлива, по его последующей переработке, этот процесс весьма затратен не только с точки зрения финансов, но и в плане интеллектуальных, научных и материально-технических ресурсов, что на долгие годы отодвигает реализацию национальных планов по развитию атомной энергетики, учитывая время, необходимое для создания таких мощностей.
Given the time it will take to approve an amendment to the Montreal Protocol authorizing and securing financing for a global-scale ODS banks recovery and destruction program, harness alternative sources of financing for ODS banks recovery and destruction, mobilize other international institutions in a coordinated effort, develop the infrastructure and expertise necessary to execute the program, and other delays, it is imperative that an amendment be adopted at the 21st Meeting of the Parties to the Montreal Protocol to begin this process in order to seize this time-sensitive opportunity.
25. Учитывая время, которое уйдет на утверждение поправки к Монреальскому протоколу, санкционирующей и гарантирующей финансирование глобальной программы по сбору и уничтожению банков ОРВ, задействование альтернативных источников финансирования работы по сбору и уничтожению банков ОРВ, вовлечение других международных учреждений в скоординированные усилия, приобретение инфраструктуры и опыта, необходимых для осуществления программы, а также другие задержки, крайне важное значение имеет принятие на двадцать первом Совещании Сторон Монреальского протокола поправки, которая положила бы начало этому процессу, чтобы не упустить эту имеющуюся в течение ограниченного времени возможность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test