Translation for "given but was" to russian
Translation examples
Explanation given.
Даны разъяснения.
an item of information about the condition of a given location on, or a given section of, a shipping route, or
а. источником информации о состоянии данного участка или данного отрезка судоходного пути; или
Consent given on:
Согласие дано (дата):
This assurance was given.
Такое заверение было дано.
The statements given as a result of prohibited methods cannot be considered as evidence even if they are given with consent.
Показания, данные в результате использования запрещенных методов, не могут рассматриваться как свидетельства, даже если на них было дано согласие.
Is never interested in what interests everyone else at a given moment.
Никогда не интересуется тем, чем все в данную минуту интересуются.
The information was given in the form of a command, without explanation, drily and abruptly.
Уведомление было дано в форме приказания, отрывисто, сухо, без объяснений.
A promise of secrecy was of course very dutifully given, but it could not be kept without difficulty;
Обещание хранить тайну было дано, разумеется, с полной готовностью. Выполнить его оказалось, однако, не так легко.
Again, I repeat, I cannot be blamed because I am unable to understand that which it is not given to mankind to fathom.
Но опять-таки, если понять его невозможно, то, повторяю, трудно и отвечать за то, что не дано человеку понять.
"Oh yes, but that is not enough." "Second proof. The scent turns out to be false, and the address given is a sham.
– Понял, очень хорошо понял, но ведь этого мало? – Вторая улика-с: след оказывается ложный, а данный адрес неточный.
Given this confusion I am surprised so many of you scraped an O.W.L. in this subject.
При таком бессистемном обучении меня удивляет, что многие из вас все-таки наскребли проходной балл на экзамене СОВ по данному предмету.
It is even uncertain where some of them were situated or to what towns in Europe the Latin names given to some of them belong.
С точностью даже неизвестно, где были расположены какие-либо из них или к каким городам Европы относятся латинские названия, данные некоторым из них.
Therefore, if he who rules a principality cannot recognize evils until they are upon him, he is not truly wise; and this insight is given to few.
Поэтому государь, который проглядел зарождающийся недуг, не обладает истинной мудростью, — но вовремя распознать его дано немногим.
Indeed, there was some striking peculiarity, as it were, in Pyotr Petrovich's general appearance—namely, something that seemed to justify the appellation of “fiancé” just given him so unceremoniously.
Действительно, в общем виде Петра Петровича поражало как бы что-то особенное, а именно, нечто как бы оправдывавшее название «жениха», так бесцеремонно ему сейчас данное.
Overall, given the anomalies, inaccuracies or lack of
В целом, учитывая различные
Given that gender-based violence:
Учитывая, что насилие по признаку пола:
Given the way the draft decision was presented and given its legal implications, I think we need some clarification from the sponsors.
Учитывая то, как этот проект решения был представлен, и учитывая его юридические последствия, я думаю, нам нужно, чтобы авторы как-то прояснили ситуацию.
Given this perspective, we can state the following:
Учитывая все вышесказанное, мы можем заявить о следующем:
Given the magnitude of requirements, this trend needs to be reversed.
Учитывая объем потребностей, необходимо развернуть эту тенденцию.
Our resources are laughable, given the magnitude of the threat.
Учитывая масштабы угрозы, наши ресурсы смехотворны.
That is almost impossible, given the current workload.
Это практически невозможно, учитывая нынешнюю рабочую нагрузку.
Given the persistence of piracy networks and their business patterns, pirate operations can
Учитывая то обстоятельство, что пиратские сети и их
“Either Crouch has finally cracked—more than likely, I’m sure you’ll agree, given his personal history—lost his mind, and gone wandering off somewhere—”
Либо Крауч в конце концов тронулся — учитывая его биографию, скорее всего так и есть, — сошел с ума и где-нибудь бродит…
Harry had wondered whether these trips would still be allowed, given the increasingly tight security measures around the school, but was pleased to know that they were going ahead;
Гарри опасался, что эти прогулки могут запретить, учитывая немыслимо строгие меры безопасности, но оказалось, что поход все-таки состоится.
Many thought, given Ronald Weasley’s patchy performance as Keeper last year, that he might be off the team, but of course, a close personal friendship with the Captain does help…”
Многие считали, что Рональд Уизли не войдет в команду, учитывая его крайне неровные выступления в качестве вратаря в прошлом сезоне, но, конечно, тут сыграла свою роль давняя личная дружба с капитаном…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test