Translation examples
Ginger protected 24.0, ginger open field 90.0
Имбирь в теплицах 24,0, имбирь в открытом грунте 90,0
ginger, cashew nuts
имбирь, орех кешью
Chestnuts (6.300), Cucumbers (51.450), Ginger - field (84.075), Ginger - protected (11.100), Melon (136.650), Pepper green & hot (121.725), Watermelon (32.475)
Каштаны (6,300), огурцы (51,450), имбирь - открытый грунт (84,075), имбирь - закрытый грунт (11,100), бахчевые (136,650), перец зеленый и острый (121,725), арбузы (32,475)
Chestnuts (3.489), cucumbers (26.162), ginger - field (42.235), ginger - protected (6.558), melons (67.936), peppers - green and hot (61.154), watermelons (12.075)
Каштаны (3,489), огурцы (26,162), имбирь - открытый грунт (42,235), имбирь - закрытый грунт (6,558), бахчевые культуры (67,936), перец - зеленый и острый (61,154), арбузы (12,075)
Chestnuts (5.800), Cucumbers (34.300), Ginger - field (63.056), Ginger - protected (8.325), Melons (91.100), Peppers green and hot (81.149), Watermelon (21.650)
Каштаны (5,800), огурцы (34,300), имбирь - открытый грунт (63,056), имбирь - закрытый грунт (8,325), бахчевые культуры (91,100), перец - зеленый и острый (81,149), арбузы (21,650)
- Dried exotic fruit (e.g. mango, papaya, melon, ginger)
- сушеные экзотические фрукты (например, манго, папайю, дыню, имбирь);
Chestnuts (6.5), cucumber (87.6), ginger field (119.4), ginger protected (22.9), melon (171.6), watermelon (60.9), peppers green (98.4), peppers hot (13.9)
Каштановые орехи (6,5), огурцы (87,6), имбирь в открытом грунте (119,4), имбирь в закрытом грунте (22,9), дыни (171,6), арбузы (60,9), зеленый перец (98,4), жгучий перец (13,9)
Chestnut (2.5), cucumber (48.9), ginger field (119.4), ginger protected (22.9), melon (99.6), watermelon (57.6), peppers hot (23.2), peppers green (89.9)
Каштановые орехи (2,5), огурцы (48,9), имбирь в открытом грунте (119,4), имбирь в закрытом грунте (22,9), дыни (99,6), арбузы (57,6), жгучий перец (23,2), зеленый перец (89,9)
Too much ginger?
Слишком много имбиря?
I hate ginger.
Я ненавижу имбирь.
Jon hated ginger.
Йон ненавидел имбирь.
Ginger spice chip.
С кусочками имбиря.
Now where's ginger?
Так, где имбирь?
It's ginger, I believe.
Имбирем, я полагаю.
It's ginger-apple-strawberry.
Имбирь-яблоко-клубника.
the one with ginger.
Того, с имбирем.
What is this, ginger?
Что это, имбирь?
- Do you like ginger?
- Ты любишь имбирь?
Harry kept his eyes on his ginger roots, listening hard.
Гарри продолжал тщательно резать корень имбиря, а сам навострил уши.
Harry tipped the powdered beetles into his cauldron and started cutting up his ginger roots.
Гарри высыпал перетертых в пыль скарабеев в котел и принялся резать корень имбиря.
Of this kind are molasses, coffee, cocoa-nuts, tobacco, pimento, ginger, whalefins, raw silk, cotton-wool, beaver, and other peltry of America, indigo, fustic, and other dyeing woods;
К этой группе относятся: патока, кофе, бобы, какао, табак, индейский перец, имбирь, китовый ус, шелк-сырец, хлопок, бобровый мех и другой пушной товар Америки, индиго, желтник и другие красильные вещества;
He turned back to his ginger roots once more, picked up his knife, and started slicing them again. He didn’t like the sound of that Truth Potion at all, nor would he put it past Snape to slip him some.
Гарри ничего не ответил, снова взял корень имбиря и нож и принялся резать. О сыворотке правды Снегг не для красного словца упомянул, уж кто-кто, а Снегг свою угрозу выполнит, дай ему только повод, наверняка этим зельем напоит.
He repressed a shudder at the thought of what might come spilling out of his mouth if Snape did it… quite apart from landing a whole lot of people in trouble—Hermione and Dobby for a start—there were all the other things he was concealing… like the fact that he was in contact with Sirius… and—his insides squirmed at the thought—how he felt about Cho… He tipped his ginger roots into the cauldron too, and wondered whether he ought to take a leaf out of Moody’s book and start drinking only from a private hip flask.
Гарри страшно было подумать, что он может сказать, прими он этого зелья. Ему представилось, как он выдает своих друзей, Гермиону и Добби, а потом рассказывает о переписке с Сириусом… и — у Гарри все внутри похолодело — о своих чувствах к Чжоу… Гарри ссыпал кусочки корня имбиря в котел и подумал, не последовать ли примеру Грюма, не пить ли из собственной фляжки?
adjective
Ginger hair...ginger cat... ginger pussy.
Рыжие волосы, рыжая кошка... - рыжая "киска"...
That ginger gash.
Эта рыжая пизда.
Oh, ginger bird.
О, рыжая птичка!
Big ginger fellow.
Большой рыжий парень.
Who's the ginger?
Кто эта рыжая?
Oh, ginger lad.
О, рыжий парень.
Gingers, I hate.
Я ненавижу рыжих.
Oho, gingers, yes.
Охо, рыжие, да.
My fellow gingers!
Мои рыжие друзья!
More ginger kids.
Еще рыжие дети.
Crookshanks was spread out in front of the fire like a large, ginger rug.
Перед камином, как рыжий пушистый коврик, растянулся кот Живоглот.
“And what about you, ginger?” “Stan Shunpike,” said Ron. “Like ’ell you are,”
— А ты кто таков, рыжий? — Стэн Шанпайк, — ответил Рон.
It looked black when he was born, but I swear it’s turned ginger in the hour since.
Родился он с черными волосиками, но я клянусь, через час они уже были рыжими!
Lying on top of the weird, spiky shapes were several long, ginger cat hairs.
Поверх странных имен и названий лежало несколько длинных рыжих кошачьих волосков.
“Eh?” said Mundungus, peering balefully at Harry through his matted ginger hair.
— Э? — Наземникус мрачно уставился на Гарри сквозь завесу свалявшихся рыжих волос. — Разрази меня гром, точно, он самый.
As Harry sat down, a furry ginger cat with a squashed face lumped onto his knees and settled there, purring.
Гарри сел. Тут же на колени к нему запрыгнул пушистый рыжий кот с приплюснутой мордой, свернулся клубком и замурлыкал.
As they reached it, Hermione came out, but she wasn’t carrying an owl. Her arms were clamped tightly around the enormous ginger cat.
В этот момент в дверях лавки показалась Гермиона, но на руках у нее вместо совы был огромный рыжий кот.
Hedwig was dozing, her head under her wing, and Crookshanks was curled up in a spare seat like a large, furry ginger cushion.
Букля дремала, сунув голову под крыло, а Живоглот свернулся на пустом сиденье, как пушистая рыжая подушка.
The squat, bandy-legged man with long, straggly, ginger hair jumped and dropped an ancient suitcase, which burst open, releasing what looked like the entire contents of a junk shop window.
Приземистый кривоногий человечек с длинными растрепанными рыжими волосами вздрогнул с головы до пят и уронил древний чемодан. Чемодан раскрылся, и на землю вывалилась куча разной рухляди, которой можно было заполнить витрину лавки старьевщика.
Harry felt something brush against his knees and started, but it was only Crookshanks, Hermione’s bandy-legged ginger cat, who wound himself once around Harry’s legs, purring, then jumped on to Sirius’s lap and curled up.
Гарри вздрогнул, почувствовав, как что-то коснулось его щиколотки, но это был всего-навсего Живоглот — рыжий, криволапый кот Гермионы. Мурлыкая, он стал тереться о его ноги, а потом вспрыгнул к Сириусу на колени и свернулся там клубком.
Rostov needs someone to ginger him up a bit.
Ростова необходимо немного подстегнуть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test