Translation for "огонек" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
- Я вижу огонек в твоих глазах.
- the police clear 'em out. - You have a twinkle in your eye.
Болото переходило в широкую луговину, где мерцал огонек
The marsh ended in a broad plain where the light twinkled.
А у мисс Скотт в глазах огонек.
The point about Miss Scott is... she's got that twinkle in her eyes.
Если наблюдать за Стивом во время игры, когда у него появляется идея, можно увидеть огонек в его глазах.
I would watch Steve in a scene, and I would see him get an idea, I could just see a little twinkle in his eye.
Мне показалось, что вдали мигает огонек!
I thought I saw a twinkle of light in the forest.
Карлики посмотрели – где-то далеко впереди, как им почудилось, в темноте мигал красный огонек, от которого брызнуло множество искр и загорелись точно такие же огни.
They all looked, and a longish way off, it seemed, they saw a red twinkle in the dark;
Однако в глазах его мелькнул озорной огонек.
   But the Inspector's eyes twinkled.
В глазах регента мелькнул лукавый огонек.
The Regent’s eyes twinkled.
В глазах у него зажегся недобрый огонек.
His eye developed a malicious twinkle.
Зеленый огонек, мигающий фонарь...
A little green light, a twinkling lamp .
В глаза Старика мелькнул огонек.
Old Man's eyes twinkled back at him.
Теперь я безошибочно увидел огонек в глазах Пуаро.
By now there was no mistaking the twinkle in Poirot's eye.
В его глазах промелькнул озорной огонек, и он добавил:
There was a twinkle in his eyes as he added,
В глазах майора Хупера мелькнул огонек.
Major Hooper’s eyes twinkled for a moment.
Лишь один огонек мигал у реки.
A single small light could be seen twinkling by the river.
В глазах Латонии блеснул затаенный огонек.
There was just a faint twinkle in Latonia’s eyes as she replied,
Мой маленький огонек, пусть светит.
This little light of mine
я могу видеть, что твой маленький огонек мигает.
I can see your little light pulsing.
Прошли его денечки золотые, и огонек погас.
His sporting days are over. His little light is out.
И пристально, и не мигая... смотри на этот маленький огонек.
Stare at this little light... and don't blink.
Когда-нибудь увижу огонек Когда рассвет еще далек
Ever see a little light Before the dawn of the light
потому что, до сих пор, есть маленький огонек, который светит
'cause there's still a little light shining
– А почему огонек был красный?
‘But the little light was red!’
Красный огонек продолжал гореть.
The little light stayed red.
И огонек светится… Я про Струка вспомнила.
And there’s a little light shining… I remembered about Struk.
- Включается схема, - сказала я, - и зажигается маленький огонек.
“A circuit engages,” I said, “and a little light comes on.”
– Вера в успех плюс интуиция и Опыт. И… этот маленький огонек сейчас погаснет.
“Faith, coupled with intuition and experience. And . that little light up there will go out. Et voilà,”
Ну, а его огонек год-другой поблестит, а потом и потонет в более ярком, тот – в еще более ярком.
His own little light would shine, not very brightly, for a year or two, and would then be merged in some bigger light, and that in a bigger still.
Атара подошла поближе, глядя на огонек расширенными синими глазами. – О, смотрите!
Atara took a step closer to if., all the while fixing the little lights with her wide blue eyes, 'Oh, look at it!' she said.
Пока Мэрэм нервно дергал свою бороду, маленький яркий огонек сверкнул в воздухе перед нами, возникнув словно из ниоткуда.
Even as Maram stood pulling nervously at his beard, a little light flashed in the air above us.
А в дверях стояла фигура, закутанная в тень, держа в руках крошечный, не больше жемчужины, огонек – пламя вечной жизни.
And on the doorsill stood the figure crowned with shadow, holding out a little light no larger than a pearl, the glimmer of immortal life.
Камила почти ничего не могла разглядеть, потому что свет слабо проникал в пещеру снаружи, а внутри лишь маленький огонек мерцал на алтаре перед статуей.
Kamil could not see much, for very little light entered the cavern. A small flame flickered on an altar before the statue.
noun
Но, кажется, этого не произойдет, Огонек, похоже, что нет.
But it seems not, Ginger, it seems not.
Я помню его слова так ясно, будто слышала их вчера: – Бедняга Огонек! - сказал он - А я-то думал, что сам вырою себе могилу.
I remember his words as clearly as if it had been yesterday: `Poor old Ginger!' he said, `I thought it would be me who would dig your grave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test