Similar context phrases
Translation examples
It must seem ghoulish.
Наверно это вам кажется омерзительным.
I thought you said that, uh, video was ghoulish.
Я думал, вы сказали, что это видео было омерзительным.
And I'll leave nothing behind me but ghoulish folklore.
И после меня не останется ничего, кроме омерзительных сказок.
He's threatening to use some kind of ghoulish assimilation technique.
Он угрожает использовать какой-то омерзительный метод ассимиляции.
Well son number one what I think is so goddamn ghoulish
- Ну, мой сын номер один,.. ...моя версия слишком омерзительна, чтобы её озвучивать.
Why am I explaining this when this is obviously a ghoulish reference to it?
Почему я вообще что-то объясняю, когда очевидно, что это омерзительная отсылка к тем событиям?
We've faced a lot of ghoulish creeps before, but this one just blew up the Mystery Machine.
До этого мы встречались со многими омерзительным созданиями, но это только что взорвало мистическую машину.
Tell them we are horrible... desperate ghoulish creatures who will stop at nothing... to get our house back.
Скажи им,.. ...что мы ужасные омерзительные твари, которые пойдут на всё,.. ...чтобы вернуть дом!
Well, how about this ghoulish profession that no one seems to have a problem with except for you?
Что ж, что там насчёт омерзительной профессии, с которой ни у кого нет проблем за исключением тебя?
Wakes are so ghoulish.
Похороны такие отвратительные.
This is ghoulish, even for you.
Это отвратительно, даже для тебя.
Man made it through middle school with that ghoulish raisin.
Мужик пережил среднюю школу с этой отвратительной изюминой.
It's a highly significant case. It's sordid and ghoulish.
Мам, это не отвратительная история убийства, это очень важное дело.
Peter wants to show me perhaps the most ghoulish aspect of Islamic medicine, surgery.
Возможно, Питер хочет показать мне наиболее отвратительный аспект исламской медицины - хирургию.
And, uh, I feel kind of ghoulish, waiting for someone to die and give me a kidney.
Отвратительно чувствую, ожидая, что кто-нибудь умрет и отдаст мне почку.
It's your old friend, Uncle Cecil, welcoming you to the final, ghoulish night of murder and mayhem!
Это Дядюшка Сесил, ваш старый друг Приветствую вас на последней ночи отвратительного убийства и хаоса!
You know these ghoulish party tricks don't impress.
Дьявольскими приёмчиками меня не впечатлишь.
The next exhibit in our ghoulish gallery is entitled-- the "School Bus"?
Следующая картина нашей дьявольской галереи называется... "школьный автобус"?
Soon Americans were joining them, and the ghoulish reputation of the "Hungarian suicide song"
Скоро американцы присоединились к ним, и дьявольская репутация "Венгерской суицидальной песни"
Sheriff Jesus Maldonado refused to give details of the ghoulish case and said only that he did have strong evidence linking the crime to elements outside the state.
Шериф Хесус Малдонадо Отказался сообщить подробности Этого дьявольского преступления,
It might be a little ghoulish to grab it up so soon, but it is still up there, and someone, at some point, will...
Есть что-то дьявольское в том,чтобы заполучить его так быстро но он все еще там, и кто-то будет там быстрее...
adjective
Isn't that pretty ghoulish?
Это тоже мерзко?
I-I was using ghoulish overkill!
Это было мерзкое преувеличение!
If you're a jaded, ghoulish adventure seeker.
Ну ты и пресыщенный, мерзкий искатель приключений.
Leave here with your sick fucking ghoulish thinking!
Съеби-ка отсюда со своими мерзкими, порочными мыслишками!
But there's just something ghoulish. About constantly showing this.
Но есть что-то мерзкое в постоянном показе этого.
There you are! To Madonna, a wonderful person who will never become a ghoulish mummy with bird-like appendages!
За Мадонну, замечательную женщину, которая никогда не станет мерзкой мамашей с птичьими придатками!
Or was that a lie just like that ghoulish atrocity outside claiming to be my father back from the dead?
Или это была ложь, как и тот мерзкий зверь снаружи, выдающий себя за моего отца, восставшего из мертвых?
And to support their claim that Noriega was out of control, ghoulish evidence of Satanic practices with dead animals that one official called kinky.
И для подтверждения их заявления, что Норьега вышел из-под контроля, - мерзкие свидетельства сатанистских практик с мертвыми животными, которые один чиновник назвал извращениями.
'Police have appealed for witnesses 'and asked the public not to turn up at the scene, 'and stand around staring like ghoulish meerkats 'hoping for a glimpse of a dead leg.'
"Полиция ищет свидетелей" "И просит публику не собираться к месту преступления" "и не стоять там, как стадо мерзких хорьков,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test