Translation for "ghouls" to russian
Ghouls
noun
Similar context phrases
Translation examples
Ghouls are only ghouls, in the end.
упыри - это всего лишь упыри.
That a Ghoul was looking for an ex-Ghoul?
Что "Упырь" ищет бывшего "Упыря"?
It's the ghouls.
Дело в упырях.
No, you ghoul.
Нет, упырь ты чёртов.
Don't write ghouls!
- Не пиши "упыри"! - Само собой!
But aren't they ghouls?
Но там ведь упыри!
I call them ghouls.
Я называю их упырями.
That ghoul was right.
Этот упырь был прав.
The path is littered with ghouls.
Тут повсюду упыри.
No, he's just a ghoul.
Нет, он просто упырь.
“But it… it looks… do ghouls normally wear pajamas?”
— Но он… он какой-то… Разве упыри носят пижамы?
He helped Fred and George transform the ghoul.
Он помогал Фреду и Джорджу переделывать упыря.
If anyone comes calling to investigate, Mum or Dad can show them the ghoul in my bed, covered in pustules.
Если кто-нибудь сунется сюда с проверкой, мама с папой покажут им покрытого волдырями упыря, лежащего в моей постели.
Weasley was unavailable for comment, although his wife told reporters to clear off or she’d set the family ghoul on them.
М-р Уизли от комментариев отказался, а его жена пригрозила репортерам, если они не уберутся, спустить на них домашнего упыря».
“That’s your ghoul, isn’t it?” asked Harry, who had never actually met the creature that sometimes disrupted the nightly silence.
— Это упырь ваш, что ли? — спросил Гарри, никогда не видевший вживую твари, которая временами нарушала тишину ночи.
“They found the ghoul, but didn’t want to get too close—and then they interrogated those of us who remained for hours.
— Пожиратели смерти обыскали «Нору» сверху донизу, увидели упыря, но подходить к нему близко не стали, а потом два часа допрашивали тех из нас, кто остался в доме.
“It’s a bit small,” said Ron quickly. “Not like that room you had with the Muggles. And I’m right underneath the ghoul in the attic; he’s always banging on the pipes and groaning…”
— Маловата, конечно, — сказал Рон. — Не то что твоя комната у Дурслей. И точно под закутком упыря. Он там на чердаке сидит и подвывает, да еще барабанит по трубам.
The rain sounded even louder at the top of the house, accompanied by loud whistlings and moans from the wind, not to mention sporadic howls from the ghoul who lived in the attic.
В мансарде дождь и завывания ветра были еще слышнее, ко всему этому добавлялись периодические стоны престарелого упыря на чердаке.
She held out the piece of paper, her hand shaking slightly. “But the thing is, it’s in the Restricted Section of the library, so I need a teacher to sign for it—I’m sure it would help me understand what you say in Gadding with Ghouls about slow acting venoms…” “Ah, Gadding with Ghouls!” said Lockhart, taking the note from Hermione and smiling widely at her. “Possibly my very favorite book. You enjoyed it?” “Oh, yes,” said Hermione eagerly.
Хотела ее почитать, — запинаясь, начала Гермиона и протянула ему дрожащей рукой бумагу с названием. — Но, видите ли, она в Особой секции, и поэтому… э-э… нужно разрешение учителя. Я хотела разобраться в медленнодействующих ядах, о которых вы пишете в «Прогулка с упырями»… — А, «Прогулка с упырями». — Локонс взял бумагу и широко улыбнулся. — Пожалуй, это моя любимая книга. Вам она нравится?
“Maybe it can make itself invisible,” said Hermione, prodding leeches to the bottom of the cauldron. “Or maybe it can disguise itself—pretend to be a suit of armor or something—I’ve read about Chameleon Ghouls—”
— Может, это чудище-невидимка, — предположила Гермиона и палкой затолкала пиявок поглубже в кипящее варево. — Или, может быть, оно умеет маскироваться — например, притворяться рыцарскими доспехами. Я читала про упырей-хамелеонов.
We're like ghouls.
Прямо как вурдалаки.
Now you're both ghouls.
Теперь вы оба вурдалаки.
Good evening, ladies and ghouls.
## Добрый вечер, дамы и вурдалаки!
As long as we're solvent ghouls.
Лишь бы мы были платежеспособными вурдалаками.
Well then- Take care of them, my ghouls!
Позаботьтесь о них, мои вурдалаки!
Yes, my ghouls and gals, it's time for Chillerama!
Да, мои вурдалаки и их вурдалачки пришло время Чилираммы!
You're barely worth adding to my ghoul army!
Вряд ли ты достоен присоединиться к моей армии вурдалаков, но...
We're two of the most frightening ghouls I've ever known.
Мы с тобой два самых жутких вурдалака из всех.
And-- and these ghouls on the come, Lou said.
И... и все эти вурдалаки на подходе, как считает Лу.
We have murders in New York without benefit of ghouls and goblins.
У нас в Нью Йорке убивают без присутствия вурдалаков и гоблинов.
Everybody looked like ghouls.
Все были, типа, вампиры.
You're quite the ghoul, aren't you, duesterberg?
Вы просто вампир, Дюстерберг.
What are you... a wily westland ghoul?
Кто вы... хитрый вампир Вестленда?
♪ Fool and king Ghoul and goose
♪ Шут и король, вампир и простак
Pretty much just be a lifeless ghoul, with no soul.
Просто будь безжизненным вампиром, без души.
Mine smiles all the time, like some ghoul.
А моя всё время улыбается, как какой-нибудь вампир.
Was there a reason you didn't turn those ghouls?
Почему ты не развоплотил тех вампиров, в комнате?
кладбищенский вор
noun
He goes by the name Matthias the Ghoul.
Мы называли его Маттиас Кладбищенский вор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test