Translation examples
I don't get even half of what the ordinary people in other countries get.
Я не получаю и половины того, что получают обычные люди в других странах.
They don’t get anything.
Они не получали ничего.
But how much are the Ugandas getting?
А сколько получают угандийцы?
Once they are employed, they get income.
Если они работают, они получают доход.
I cannot get hold of him.
У меня это не получается.
I do not believe many of our governments are willing to continue getting the results they have been getting from the CD.
Я не думаю, что многие из наших правительств желают и далее получать те же результаты, что они получают от КР.
The Government gets a fixed return.
Государство при этом получает фиксированный процент.
A mother can get one year extra support, and a father can get half a year extra support.
Мать может получать дополнительную поддержку в течение одного года, а отец может получать дополнительную поддержку в течение полугода.
They now get the services free.
Теперь оно получает медицинские услуги бесплатно.
But we are getting $126 million.
Но мы получаем 126 млн. долл. США.
I get 80%, he gets 20%.
Я получаю 80%, он получает 20%.
They get beeped, we get beeped.
Они получают сигнал, мы получаем сигнал.
A manager gets 15%, agent gets 10.
Менеджер получает 15%, агент получает 10.
We get our bonuses, our investors get their profits, we get...
Мы получаем наши бонусы, наши инвесторы получают свою прибыль, мы получаем...
WIFE GETS THE HOUSE, GUY GETS THE CONDO.
Жена получает дом, муж получает квартиру.
He gets a page, we get a page.
Он получает сообщение, мы получаем сообщение.
The pioneers get the arrows, settlers get the land.
Пионеры получают стрелы, поселенцы получают землю.
We get the card, we get the the card.
Мы получаем карточку, мы получаем карточку.
The hero gets the girl, monster gets the gank.
Герой получает девушку, монстр получает нагоняй.
The Director gets the money, the Prince gets his followers.
Директор получает деньги, Принц получает последователей.
“You don't get money every day?”
— Не каждый день получаете-то?
Harry was getting very good at it.
У Гарри это получалось мастерски.
And we’re still getting massive orders!”
И до сих пор мы получаем массовые заказы.
I suddenly realized why Princeton was getting results.
И я вдруг понял, почему в Принстоне получают так много результатов.
I say to myself, “So you can get kinesthetic feelings in a dream.”
Я сказал себе: «Значит, во сне ты получаешь и кинетические ощущения».
The person who applied for justice with a large present in his hand was likely to get something more than justice; while he who applied for it with a small one was likely to get something less.
Лицо, обращавшееся к правосудию с большим подарком, получало больше, чем ему полагалось по праву, а лицо, дававшее маленький подарок, получало меньше.
And I still get invitations for this kind of thing today.
Хотя приглашения на мероприятия этого рода я получаю и по сей день.
I get an idea to do something, and, hey, why not, I do it.
Стоило мне захотеть чего-то, и, пожалуйста, почему нет, я это получал.
Every colonist gets more land than he can possibly cultivate.
Каждый колонист получает больше земли, чем он в состоянии обрабатывать.
The middle class is getting poor and the poor are getting poorer.
Бедный класс становится бедным, а бедные люди становятся еще беднее.
As some people in the world get richer and richer, other people are getting poorer and poorer.
В то время как кое-кто становится все богаче, другие становятся все беднее.
The debt burden is getting worse.
Бремя задолженности становится все более тяжким.
In short, the rich are destroying the environment because they are getting richer and the poor are destroying the environment because they are getting poorer.
Короче говоря, богатые разрушают экологию, поскольку становятся богаче, а бедные разрушают экологию, поскольку становятся все беднее.
Innovation cycles are getting shorter and shorter.
Инновационные циклы становятся все более короткими.
The gap between rich and poor is getting wider.
Разрыв между богатыми и бедными становится все шире.
Families are getting smaller - that is evident to us all.
Семьи становятся меньше - это очевидно для всех нас.
EFFRCTIVE***M.D we get taller, we get older.
Мы становимся выше, Мы становимся старше.
Don't get fit, get Fitch, right?
Не становись стройным, становись хорьком (Фитч), так?
- This is getting better, it's getting better.
- Это становится лучше, он становится все лучше.
You'll get better before you get worse.
Лучше становится перед тем, как становится хуже.
Everything's getting better.
Все становится лучше.
He gets grouchy.
Он становится ворчливым
He's getting closer!
Он становится cIoser !
It's getting conclusiver.
Это становится убедительней.
in such heat he was getting a chill.
на такой жаре ему становилось холодно.
“I swear they’re getting smaller,” he said.
— Что ни год, они становятся все меньше, — сказал он.
Ooooh, it’s getting quite strong.
Оооой, оно становится такое сильное.
“No...I'll go, I'll go now,” he muttered, getting to his feet.
— Нет… я пойду: я сейчас пойду, — бормотал он, становясь на ноги.
One man said it was getting towards the long days and the short nights now.
Один сказал, что теперь дни становятся все длинней, а ночи все короче.
it had not been a fun trip and the weather was getting worse the longer they stayed.
Прогулка вышла невеселая, а погода, чем дальше, тем становилась хуже.
“Right,” said Ron, who looked extremely put out, “this is getting stupid.
— Ну ладно, — сказал Рон в полной растерянности. — Это становится смешно!
Dumbledore reckons You-Know-Who’s getting stronger again as well?” Ron whispered.
— Дамблдор тоже считает, что Ты-Знаешь-Кто становится сильнее? — прошептал Рон.
So he glided along, and the powwow and racket getting more and more outrageous all the time;
А пока он пробирался, шум и лай становились все громче и неистовей;
It must be getting riskier and riskier to open the Chamber of Secrets, with the school so alert and suspicious.
Должно быть, становится все рискованней открывать Тайную комнату, ведь вся школа настороже.
It was difficult to get data.
Получить данные было трудно.
But we did not get peace.
Однако мы не получили мира.
Thus two principles are followed in this respect - "the more you pay the more you get" and "retire later - you will get more".
Здесь действуют два принципа: <<чем больше выплатишь, тем больше получишь>> и <<чем позже выйдешь на пенсию, тем больше получишь>>.
And what did we get instead?
А что мы получили вместо этого?
- farmers hope they will get them for free;
- фермеры надеются получить их бесплатно;
But Nthabiseng was determined to get an education.
Однако Нтабисенг полна решимости получить образование.
I am getting the boat and I'm getting the car and I'm getting the house.
Получу яхту, получу машину, и получу дом!
You'll get it when I get it.
Получишь, когда я получу свою.
Sorry. You get what you get.
Извини, ты получила то, что получила.
She gets him and I get...
Она получила его, а я получила...
But the girl, she gets... she gets 300.
А девушка получит... получит 300.
We did not get Arrakis.
– Мы еще не получили его.
“Did you—did you get—?”
— Вы… вы получили уже?..
You will never get it back.
Ты никогда не получишь ее обратно.
What did you expect to get by it?
Что вы надеялись там получить?
“Where can I get one of them?”
— Когда я получу такую?
I'll be getting money soon.”
Я скоро деньги получу.
“But he didn’t get the job, sir?”
— Но он этой работы не получил, сэр?
To grow rich is to get money;
Разбогатеть — значит получить деньги;
From Shaitan did we not get the hurtfulness of speed?
И разве не получили мы от Шайтана вредоносную торопливость?
The paucity is getting acute as the process of technology generation and transfer is becoming increasingly complex.
Дефицит приобретает все более острый характер по мере усложнения процесса разработки и передачи технологии.
In such circumstances, it became more important to get the pre-qualification and qualification criteria right.
В этих обстоятельствах надлежащее установление предквалификационных и квалификационных критериев приобретает еще большее значение.
Small companies and individual entrepreneurs are getting more and more important for the economic development in the region.
малые компании и индивидуальные предприниматели приобретают все более важное значение для экономического развития региона.
20. National and international "Open Government" initiatives are getting stronger and more operational.
20. Национальные и международные инициативы по созданию "открытого правительства" приобретают все большее развитие и практическое значение.
This problem is getting more and more dangerous and requires urgent and effective measures by the community of nations.
Данная проблема приобретает все более угрожающий характер и требует неотложных, действенных мер со стороны сообщества наций.
65. In the cases when law allows to get married before 18, the person under 18 acquires full legal capacity from the moment he/she gets married.
65. В случаях, когда закон позволяет лицу младше 18 лет вступить в брак, это лицо приобретает полную правоспособность с момента его вступления в брак.
I can affirm to you today that the process is ongoing, is getting stronger and becoming day by day an irreversible reality.
Я могу подтвердить сегодня, что процесс продолжается, набирает силу и с каждым днем приобретает характер необратимой реальности.
111. The process of institution-building is beginning to overcome initial difficulties and get truly under way.
111. В рамках процесса укрепления институциональных структур начато преодоление свойственных ему трудностей, и сейчас этот процесс начал приобретать реальные формы.
I'm getting a reputation.
Я приобретаю репутацию.
Jane's getting a reputation.
Джейн приобретает репутацию.
Are you getting a new phone?
Приобретаете новый телефон?
Get your prom tickets.
Приобретайте билеты на бал.
- This is getting serious.
-Дело приобретает серьезный оборот.
Get your Buzz Lightyear action figure
Приобретайте игрушки Базза Светика...
Where are you getting your accents from?
Где вы приобретаете акценты?
With rice, you really get that fishy smell.
Рис приобретает рыбный привкус.
You guys are getting one hell of a uterus.
Вы приобретаете офигенную матку.
How do they get to our region?
Как оно попадает в наш регион?
Products do not get onto the market on their own.
Продукты попадают на рынки не сами по себе.
Petrol gets into the water during loading of a tank vessel.
Во время загрузки танкера бензин попадает в воду.
However, as the outputs are consumed directly within households, they never get onto the market.
Однако, в силу того что выпуск непосредственно потребляется в рамках домохозяйств, они никогда не попадают на рынок.
Those who flee oppression most often end up in the street and get caught up in the spiral of prostitution. Migrant children
А те, кто не уступают, чаще всего оказываются на улице и попадают в замкнутый круг проституции.
There were frequent cases of chemicals that could be easily used to manufacture drugs getting into illicit channels.
Часто в незаконные каналы попадают химические продукты, которые могут легко использоваться для изготовления наркотиков.
Finally, there is the issue of the consequences in case data get into the hands of other parties with the potential risk of misuse.
И наконец, это вопрос о последствиях в случае, если данные попадают в руки других сторон с потенциальным риском злоупотребления ими.
It is not surprising that this continued inactivity sometimes leads to situations in which they form gangs and get involved in criminal activities.
Нет ничего удивительного в том, что эта сохраняющаяся пассивность иногда приводит к тому, что молодые люди попадают в банды и вовлекаются в преступную деятельность.
Residues get into groundwater and rivers, influence the quality of drinking water and endanger swimmers and bathers.
Остатки опасных материалов попадают в грунтовые воды и реки, сказываются на качестве питьевой воды и ставят под угрозу здоровье купающихся.
Get into trouble.
Попадали в передряги.
Everybody gets in.
Все так попадают.
Civilians get shot.
В гражданских попадают.
Getting into trouble.
Попадали в истории.
- Gets the effect.
- Попадает под эффект.
Just don't get caught.
Просто не попадайся.
Number one, getting caught.
Первое - не попадайся.
I get the machine.
Попадаю на автоответчик.
how the hell do you think I get there?” They didn’t give in, and neither did I.
и как же, по-вашему, я в них попадаю, черт побери? Они не сдавались — я тоже.
From psychological facts alone one could show how to get on the right track.
По одним психологическим только данным можно показать, как на истинный след попадать должно.
However, here and there was a tent so obviously magical that Harry could hardly be surprised that Mr. Roberts was getting suspicious.
Но иногда попадались палатки настолько откровенно волшебные, что Гарри стали понятны подозрения мистера Робертса.
“’Oh, that was easy,’ says Man, and for an encore goes on to prove that black is white and gets himself killed on the next zebra crossing.”
– Вот то-то, – говорит Человек, после чего, на бис, пробует доказать, что красное – это зеленое, и попадает под машину на ближайшем же пешеходном переходе.
She was a bit dim, but she had an excellent memory for gossip. It used to get her into a lot of trouble; she never knew when to keep her mouth shut.
Особым умом она не отличалась, но память у нее была хоть куда, особенно на всякие слухи. От этого она и во все неприятности попадала, забывала, что иногда полезно держать рот на замке.
If I was at a meeting that wasn’t getting anywhere—like the one where Carl Rogers came to Caltech to discuss with us whether Caltech should develop a psychology department—I would draw the other people.
Если я попадал на какое-то большое собрание — вроде того, что состоялся, когда в Калтех приехал для обсуждения возможности создания здесь факультета психологии Карл Роджерс, — то рисовал окружающих.
And although I tried to keep my trap shut, when you get into a situation like that, where you’re sitting around a table with all these “important people” discussing these “important problems,” you can’t keep your mouth shut, even if you know nothing whatsoever!
Я, конечно, старался держать рот на замке, но когда человек попадает в такого рода ситуацию, — сидит за круглым столом со «значительными людьми», обсуждающими «значительные проблемы», — он просто не может смолчать, даже если ничего из сказанного не понимает!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test