Translation for "get away from" to russian
Translation examples
Their testimonials are incredible -- from a six-year-old who got away from a potential rapist using the self-defence techniques learned, to a 15-year-old girl who managed to get away from three men with guns, and a 65-year-old woman who did the same.
В эти свидетельства трудно поверить -- они поступили даже от шестилетнего ребенка, который убежал от потенциального насильника благодаря полученным навыкам самообороны, 15летней девушки, которая выскользнула из рук трех вооруженных мужчин, и 65-летней женщины.
- How'd you get away from George?
- Убежала от Джорджа?
Trying to get away from you.
Пыталась убежать от вас.
He wants to get away from them.
Ему хочется убежать от них.
How am I gonna get away from...
Как я смогу убежать от...
So it didn't get away from you.
Он не убежал от тебя.
You can't get away from me!
- Ты не сможешь убежать от меня!
7. If "consensus" were to be given its normal meaning of "general agreement" following a process that had assiduously sought to resolve minority objections, that would help the CD get away from the notion of veto which has become associated with the consensus rule.
7. Восприятие "консенсуса" в его обычном значении "общего согласия" по итогам тщательного процесса, направленного на урегулирование возражений меньшинства, помогло бы КР уйти от понятия вето, с которым стало ассоциироваться правило консенсуса.
I've gotta get away from Lucien.
Я должна уйти от Люсьена.
They can't get away from us.
Им не уйти от нас.
I've just got to get away from him.
Просто уйти от него.
I want to get away from them.
Я хочу уйти от них.
You wanted to get away from me?
Ты хотел уйти от меня?
Do you want to get away from Regina?
Ты хочешь уйти от Регины?
Are you trying to get away from me?
Ты пытаешься уйти от меня?
We must create a true sirocco—a moist wind—but we will never get away from the necessity for windtraps.
Мы, наверно, создадим настоящие сирокко – влажные ветры… но нам никогда не уйти от необходимости ставить ветровые ловушки.
"She really ought to get away from him," resumed Catherine to me. "They've been living over that garage for eleven years.
– Ей правда нужно уйти от него, – снова зашептала мне Кэтрин. – Одиннадцать лет они так и живут над этим гаражом.
If I were outside the worm zone or in rock, I'd stay with the ship. If I were down in open sand, I'd get away from the ship as fast as I could.
Если бы я оказался вне ареала обитания песчаных червей или на скалах, я остался бы вблизи орнитоптера. В противном же случае постарался бы возможно быстрее уйти от него на максимальное расстояние.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test